English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ E ] / Ecole

Ecole traducir francés

55,741 traducción paralela
Yeah, well, maybe the village was too busy checking out the local Montessori school for the new arrival.
Oui, peut-être que le village était trop occupé à aller voir l'école Montessori locale pour le futur bébé.
'Cause the police academy was Catholic school.
Parce que l'académie de police était une école catho.
And here's the thing. Her brother didn't go to the school.
Son frere n'allait pas a l'école.
They grabbed her when she was coming home from school.
Ils l'ont enlevée quand elle rentrait de l'école.
Guero Loco... 36 hours ago, a young girl by the name of Sara Diaz was kidnapped on her way home from St. Martha's school.
Idiot... il y a a 36 heures, une jeune fille du nom de Sara Diaz a été enlevé sur son chemin de la maison à l'école de Sainte-Marthe.
So, I never went to high school.
Et donc, je ne suis jamais allé à l'école secondaire.
"Well, is she gonna be able to still go to school and be able to graduate and still do this modeling career?"
"Bon et, est-ce qu'elle pourra encore aller à l'école et obtenir un diplôme toute en menant cette carrière de mannequin?"
I joined so young, so I never went to high school, didn't have a bank account.
J'ai rejoint si jeune, donc je n'étais jamais allée à l'école secondaire, je n'avais pas de compte en banque.
- How was school?
- Comment était l'école?
This friend of mine, Ben, who I've known since I was in junior high school... so they sent him to talk to me to say, you know, "Listen, you got to divorce your wife and just... you know, you got to disconnect."
Et il y avait ce gars, mon ami, Ben, que je connais depuis que j'étais au début de l'école secondaire... et donc ils l'ont envoyé me parler pour me dire, tu sais : "Écoute, il faut que tu divorce de ta femme, juste que... tu vois, tu dois déconnecter."
While all this is going on, all the hostage families are gathered at a school right across the street from the prison.
Pendant ce temps, les familles des otages sont réunies dans une école de l'autre côté de la rue.
[woman on TV] The school's doors remain open for loved ones.
L'école accueille les proches.
These guys were old chums in every sense.
Ils étaient de la vieille école dans tous les sens du terme.
This is exactly why, Grant, I should've stayed in school.
Voilà pourquoi j'aurais dû continuer l'école.
Old school.
Vieille école.
New school.
Nouvelle école.
And kicked out of school.
Et école buissonnière.
I lived in a high-rise apartment building, and I had a maid and a driver and could afford to have my children study at a private school.
J'habitais dans un immeuble de luxe, j'avais une domestique, un chauffeur, je pouvais me permettre une école privée pour mes enfants.
In a school full of white people, I had nothing, and I had to do everything for them to give me the opportunity that should have been rightfully mine.
Dans une école de Blancs, je n'avais rien et je devais me battre pour qu'on m'offre des opportunités que je méritais.
I wanted to see Madagascar, and Dar es Salaam, and Zanzibar and all the places I remember from school in the'50s with exciting names.
Je voulais voir Madagascar, Dar es Salaam et Zanzibar, tous ces lieux dont on m'avait parlé à l'école dans les années 50 et qui avaient des noms fascinants.
I don't want to go to school anymore. "
Je ne veux plus aller à l'école. "
I bought him a plane ticket and, the day he was 16, he quit school.
Je lui ai acheté un billet d'avion et, le jour de ses 16 ans, il a quitté l'école.
We're late for school, Jimbo.
On va être en retard à l'école, Jimbo.
The school play.
La pièce de l'école.
Or the inner-city Detroit school with D-minus grade averages.
Femme : Ou l'école de quartier de Detroit où les notes moyennes aux examens se situent autour de D-moins.
- Uh, it's a school night.
- J'ai école demain.
But I wasn't in distress back at school.
Mais je n'étais pas désemparé à l'école.
School!
L'école.
I don't believe that's appropriate school attire.
Ce n'est pas une tenue appropriée pour l'école.
I can call my mom to pick me up after, and you'll ride with me to school tomorrow.
Ma mère viendra me chercher, et tu m'accompagneras à l'école demain.
The school play, Romeo and Juliet.
La pièce de l'école, Roméo et Juliette.
It's like the whole school is suddenly interested in our play.
Toute l'école s'intéresse soudain à notre pièce.
Testing limits, breaking rules, plus... ah... best java in school.
Pour tester les limites, enfreindre les règles et... boire le meilleur caoua de l'école.
He's been all over school making a spectacle of himself.
Il se donne en spectacle dans toute l'école.
See you at school, Young Atlas.
On se voit à l'école, jeune Atlas.
- After school.
- Après l'école.
In a few minutes, you're selling everyone your theme for the school dance.
Tu vas annoncer ton thème pour la danse de l'école.
This is our chance to get the school to finally recognize how cool we are.
C'est notre chance de montrer à l'école à quel point on est cool.
Yeah, he's my, uh, guidance counselor from my school.
Oui, c'est mon conseiller d'orientation. De l'école.
Um, you really can get to here from school in under ten minutes.
On peut arriver ici en moins de dix minutes en partant de l'école.
You actually asked out every girl in school?
T'as demandé à chaque fille de l'école?
Blinky, what are you doing hanging out at our school?
Blinky, qu'est-ce que tu fais dans notre école?
Excuse me, seems I was wrong about asking out every non-Claire girl in school.
J'avais tort, on dirait, quand j'ai dit que j'avais demandé à toutes les filles de l'école.
That's what I keep telling the girls at school, but they weren't interested.
J'arrête pas de le dire aux filles de l'école. - Mais elles ne sont pas intéressées.
Who are these girls at school?
- Qui sont ces filles de l'école?
- I've never loved my school so much!
- J'ai jamais autant aimé mon école!
Then you should avoid that school of yours tomorrow.
Alors évite de te rendre à ton école demain.
We can at least feel safe in school knowing Angor Rot won't attack us in broad daylight.
On est en sécurité à l'école. Angor Rot n'attaquera pas en plein jour.
- Angor Rot is in the school!
Angor Rot est dans l'école!
I should've gone to the school for the incantation.
J'aurais dû aller à l'école pour l'incantation.
Best friends since beauty school.
Inséparables depuis l'école de coiffure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]