Encrypted traducir francés
918 traducción paralela
Someone who's capable of intercepting encrypted messages from the U.S. will now be able to decrypt them as well.
Si quelqu'un est capable d'intercepter les messages codés provenant des Etats-Unis, il sera aussi capable de les décrypter.
Blair's tapes encrypted, bounced by satellite to London, then decrypted - all in minutes.
Les cassettes cryptées de Blair arrivent par satellite à Londres et sont décryptées en quelques minutes.
It's encrypted.
C'est codé.
There's a good chance we'll be able to disengage that powerful ECM signal... if we send out a compressed, encrypted code sequence on a specific preset frequency.
Ce procédé a le gros atout de garder l'anonymat. Impossible de prouver à qui est ce matériel.
Encrypted messages are sent through this channel.
Les messages codés suivent ce canal.
Perhaps this Morag was interested in obtaining the encrypted messages.
C'est peut-être ce Morag qui interceptait les messages codés.
Whatever happened to the encrypted messages affected the whole system.
Ce qui est arrivé aux messages a affecté tout le système.
Cmdr Morag, we found the encrypted message bank has been tampered with.
Cmdt Morag, la banque de messages a été forcée.
These are encrypted files.
Ces fichiers sont codés.
Bok encrypted the probe's navigational systems so we would be unable to decipher its flight path.
Bok a crypté le système de navigation de la sonde pour nous empêcher de suivre son plan de vol.
It ´ s encrypted. Breaking the code on my lap top could take 200 or 300 years.
Décrypter ça sur mon portable prendrait 300 ans.
Encrypted, no good.
En code, bon à rien.
ATAC can't get past my ghost satellites. And you can't get past my encrypted program.
ATAC n'aura pas mes satellites fantômes, et vous n'aurez pas mon programme crypté.
CINC-Med in Naples received an encrypted message from the Seahawk at 0500 this morning.
Le bureau de Naples a reçu un message crypté du Seahawk à 5h ce matin.
It's encrypted.
Elle est encodée.
These files are all password protected and encrypted.
Ils sont protégés par un mot de passe et cryptés.
The files have been encrypted, of course.
Ils sont cryptés, bien sûr.
Classified accounts, encrypted phone calls...
Comptes secrets, coups de téléphone cryptés...
What's not deleted is encrypted.
Ce qui n'est pas effacé est codé.
When we combine this with the data from the original signal we get these encrypted pages of text.
En les combinant avec les données du signal original, nous obtenons ces pages de texte chiffré.
Seventeen encrypted phone calls from L.A. To the Pentagon... all from your office.
1 7 appels cryptés au Pentagone. Tous passés de ton bureau.
You see, all transmissions from here are encrypted before they go out.
Toutes les transmissions d'ici sont cryptées avant d'être envoyées.
- The file's encrypted
- Le fichier est crypté!
Some encrypted correspondence. We can probably undo that.
On doit pouvoir décrypter ces messages.
He has an encrypted message for my dad in one of her presents.
J'ai caché un message codé pour mon père dans l'un des paquets.
I encrypted the carrier signal. There's no way to trace it.
- J'ai encodé le signal porteur.
It's been encrypted. Why do you suppose someone would try so hard to be anonymous?
Pourquoi voudrait-il garder l'anonymat?
- It's an encrypted file.
- Un fichier codé.
Why would she have an encrypted file in a secret Defense Department database?
Comment peut-elle être fichée sur une base de données secrète?
I hoped he could assist me in deciphering the encrypted file.
J'espérais qu'il nous aiderait à lire le fichier.
- It's encrypted.
- C'est crypté.
Encrypted in that letter Keeter has put the coordinates to where he landed the Stealth.
Keeter a signalé en code les coordonnées de l'atterrissage du Furtif.
The semiconductor panel he stole is encrypted.
La puce volée est protégée par un code inviolable.
In 13 hours he'll beam an encrypted subspace transmission to these coordinates in the Badlands.
Dans 13 heures, il enverra une transmission subspatiale codée à ces coordonnées dans le Maquis.
There's a latent datastream buried under the message. It's heavily encrypted. Encrypted?
Le message contient un flux de données latent. ll est crypté.
I got most of the encrypted Starfleet text and a few more personal letters.
La plupart du message de Starfleet et quelques lettres supplémentaires.
This will be my last encrypted log concerning the Omega Directive.
Ceci sera ma dernière entrée concernant la directive Oméga.
Make sure we have a link to AF SATCOM for encrypted communications to all Air Force bases and to NASA.
Etablissez un lien avec le SATCOM de l'Armée de l'air... pour assurer des communications cryptées... avec toutes les bases aériennes et la NASA.
I need you to hand-deliver... an encrypted communications chip to her captain.
J'ai besoin de toi pour remettre en main propre... Une puce cryptée communications à son capitaine.
An encrypted communiqué from Admiral Tolwyn.
Une communiqué chiffré de l'amiral Tolwyn.
Access denied. Encrypted file.
Accès refusé, fichier crypté.
- We encrypted every transmission...
- Nos transmissions étaient cryptées.
Unable to comply. Main power controls have been encrypted.
Commandes cryptées.
That material - encrypted data that describes advanced human genetics - where did you get it?
Ces données, ces codes qui parlent de génétique humaine avancée, où les avez-vous trouvés?
It's genetically encrypted to your father - therefore to you.
Sur les gènes de ton père, donc les tiens.
Some of the code is encrypted.
Une partie du code est chiffrée.
He cared a lot about it. Most of the source is encrypted.
Presque tout le code source est chiffré.
I think it's just encrypted and I think I recognize it.
C'est crypté. Je reconnais.
It was encrypted.
Impossible, elle était cryptée.
It's encrypted.
Il y a un code.
Hologrid controls have been encrypted.
Commandes de l'holoréseau cryptées.