Enlisted traducir francés
804 traducción paralela
I know that in one of the schools, the boys have risen up in the classroom... and enlisted in a mass.
Je sais que dans une école... les garçons se sont levés en classe... et se sont enrôlés en masse.
Uncommissioned officers, enlisted men, dismiss!
Sous-officiers, soldats, rompez.
Only, it's been a long while since we enlisted out of this classroom.
Ça fait un bon moment qu'on s'est enrôlés en sortant de cette classe.
I've enlisted, Monte, in the Royal Flying Corps.
Je me suis enrôlé, Monte, dans le Royal Flying Corps.
Mike's enlisted.
Mike s'est engagé.
Enlisted?
Engagé?
"Not a good name... " but the best I could think of when I enlisted. "
C'est un nom bien quelconque, mais c'est celui-là qui m'est venu en m'enrôlant.
Don't be nasty. We're brothers. We enlisted together.
Tu te souviens pas de Barcelone?
Legionnaires, you are men without country. You enlisted to serve Spain.
- Légionnaires, vous êtes sans patrie.
I enlisted where my mechanical knowledge would do the most good.
Je me suis enrôlé là où ils avaient besoin de mécaniciens.
On behalf of the personnel of the post, including officers, enlisted men, civilians and prisoners,
"Au nom du personnel de la base, " officiers, engagés, civils et prisonniers,
Then he started punching cattle in Texas, before he enlisted in the war.
Ensuite il devient cow-boy au Texas. C'était, bien sûr, avant qu'il s'enrôle pendant la guerre!
I enlisted today and while I don't Miss Rose to know quite yet, I'll be going over there quite shortly myself.
Je me suis engagé aujourd'hui mais Mlle Rose ne le sait pas. Je vais participer à la libération des soldats.
I haven't enlisted.
Je ne me suis pas engagé.
- You told me if you enlisted, I could join up.
- Je devais m'engager avec vous.
Darling, I have enlisted in the Royal Flying Corps.
Chérie, je me suis engagé dans l'Armée de l'air.
Dr. Hardy became ill, so we enlisted Mr. Stockton's services.
Le Dr Hardy est tombé malade, alors nous avons fait appel à M. Stockton.
- Then I've enlisted?
Et je viens de m'enrôler?
I enlisted to knock hell out of the Nazis.
Je veux casser du Nazi, moi.
You see, the enlisted man is the backbone of the Army.
Le simple soldat est le pivot de l'armée.
He's reporting on the relationship between enlisted men and officers.
Il observe les relations entre soldats et officiers.
That's Danny. He's enlisted.
Il s'est engagé.
Everything we've got to look forward to. How far do you think you'll get as an enlisted man?
Jusqu'où crois-tu que te mènera ton engagement?
- I never enlisted to be no fireman. - Go on.
- Je ne suis pas pompier.
- You've enlisted.
- Tu t'es engagé.
Danny's enlisted.
Danny s'est enrôlé.
Well, it was when I went to see Mrs. Nelson. Just before I enlisted.
Je me la suis posée quand j'ai vu Mme Nelson.
Well, we both decided to forget about it. And when he enlisted and was sent to London, I was glad.
Nous avions décidé d'oublier quand il a été envoyé à Londres.
In the last war, at the age of 16, I enlisted.
Je m'étais engagé en 1914 à l'âge de 16 ans.
Instead I enlisted.
Mais je me suis enrôlé.
I enlisted, sir, last summer.
Je me suis engagé l'été dernier, Monsieur.
And you enlisted, too. I heard you say so.
Vous vous êtes engagé, je vous ai entendu.
Lots of men enlisted.
Beaucoup de jeunes se sont engagés.
The enlisted men are assigned to Barracks 12.
Les soldats sont au bâtiment 12.
I enlisted the day after Pearl Harbour.
Je me suis engagé après Pearl Harbor.
Arrange it that my daughters were enlisted in the Kingdom's Book of the reigning beauties.
Faites en sorte que mes filles soient inscrites dans le livre des Premières Beautés du royaume, d'accord?
That's one reason I enlisted, to get away from her.
Alors, je me suis engagé. Pour m'éloigner d'elle.
He'd enlisted October 11, 1943.
II s'était engagé le 11 octobre 1943.
Only five weeks before Johnny enlisted under the name of Drake.
3 septembre 43, 5 semaines avant son engagement sous le nom de Drake...
I understand your problems, men. - I used to be an enlisted man myself.
Je comprends vos problèmes, j'ai été soldat moi aussi.
Enlisted from Los Angeles, 1943.
Enrôlé à Los Angeles, 1943.
Enlisted from Los Angeles... Intelligence ran that down for us, remember?
Enrôlé à Los Angeles, les renseignements militaires l'ont dit, vous vous rappelez?
Enlisted, U.S. Army, December 1941.
Engagé dans l'armée en décembre 1941.
I'm afraid we have no accommodations no quarters for mothers of the enlisted men.
Je crains que nous n'ayons pas de logement pas de quartiers pour les mères des engagés.
He shouldn't have enlisted.
Il n'aurait pas dû s'enrôler.
You think I'm gonna charge the first guy that enlisted in this town?
Tu crois que je ferais payer le premier gars de la ville à s'être engagé?
You're one of those smart guys who knows only 10 % of enlisted personnel ever face the enemy.
Vous êtes un de ces futés qui sait que 10 % des engagés affrontent l'ennemi.
All enlisted men. Utsu no shoko no kangae da yo. The ambush was their officer's idea.
Ils veulent se rendre mais ils ont peur qu'on les tue.
I just enlisted.
- Je viens de m'enrôler.
"Enlisted." What did you do before you joined up?
Tu faisais quoi avant?
A lot of enlisted men get commissions.
Beaucoup d'engagés ont une promotion.