Estimation traducir francés
994 traducción paralela
My dear, we made $ 3,000 over our estimate.
Ma chère, on a fait 3 000 $ de plus que notre estimation.
In my estimation, gentlemen, Jones is no risk.
Selon moi, messieurs, Jones ne représente aucun risque.
- That's your estimate of me, not mine.
- C'est votre estimation, pas la mienne.
This estimate is way off.
Cette estimation est erronée.
It's running away over the estimate.
Les coûts dépassent l'estimation.
Looks like that guy did the appraising.
Ce type a fait l'estimation.
Did you get an estimate on the tin factory at Peepeck?
Avez-vous reçu une estimation de l'usine d'étain de Peepeck?
He gave me an estimate.
Il m'a donné une estimation.
They can ask for support from all the peasants
Ils peuvent exiger l'estimation De tous les paysans
We would like a frank estimate of how much longer you will take.
Nous aimerions une estimation du temps que ce projet va prendre.
This confession hasn't raised me in your estimation.
Je ne sors pas grandi de cette confession.
I'm so sorry, but it wasn't what you said.
Votre estimation était fausse.
By antique, I mean it's very dear to us.
Ancienne, je veux dire, d'estimation.
Sorry, but I've just been making a rough estimate of our national assets.
Le patriotisme ça a du bon. Je vais procéder à une estimation sommaire de l'avoir national.
Since when is the disppearance of a human being considered trash, in your estimation, Ms Bantam?
La disparition d'un être humain, vous appelez ça des saletés?
If they're to be grounded, that must be done at half your estimate.
S'ils doivent être bloqués à terre, cela doit être fait à la moitié de votre estimation.
An acquaintance deals in these items and he's going to appraise this.
Je connais un type qui vend ce genre de trucs. Il me fera une estimation.
Accounts have sent us a rough estimate, Sir. £ 18,749.
Ceci est une estimation. 18.749 £
- Can't you give me a rough estimate?
- Donne-moi une estimation?
This is just a guess. Maybe more or less
Ce n'est qu'une estimation, peut-être plus, peut-être moins
In your estimation, I am a - a female.
A vos yeux, je ne suis qu'une femme.
Let me see that. I had to estimate the conversion
J'ai du faire une estimation du taux de conversion de leurs transformateurs.
In my estimation, Earth women are very jealous.
D'après mes estimations, les femmes de la Terre sont très jalouses.
I regret that I must give you this summons and commence an inventory of your possessions.
J'ai donc le regret de vous remettre en main propre cette assignation... et de faire procéder à une estimation de vos biens.
I shall leave my clerk to make the inventory.
Ma tâche étant terminée, je laisse mon clerc pour estimation.
His Eminence, the cardinal who could steal the estimation of the world to justify a miserable little tyke of a backstreet drab who smelled of fish!
Son Eminence, le cardinal... dont on chantait les louanges... voulait oublier qu'il était le rejeton d'une catin!
That's only a rough estimate, of course.
Ce n'est qu'une grossière estimation, bien sûr.
Yeah, another assessment.
Encore une estimation.
This has got to be my last drift estimate until dawn.
Ce sera ma dernière estimation d'ici l'aube.
Or is that an incorrect estimate, Mr. Gunn?
Ou bien mon estimation est-elle fausse, M. Gunn?
They'll call in their estimate, ma'am.
Le garage vous donnera une estimation.
If we can't raise anyone, we'll establish visual contact.
Donne-moi une estimation au soleil.
If that's right, sir, another three weeks will see us through.
Si l'estimation est juste, trois semaines suffiront.
You will tell the owner of the Antler bar to present his claim to the paymaster, who will make the proper deductions from the vouchers of Sergeant Merry, Deal and Barrett.
Vous direz au propriétaire du bar de présenter la facture au trésorier qui règlera, aprés une estimation correcte en prélevant sur les comptes des sergent Merry, Deal et Barrett.
" It is only an estimate.
" C'est une estimation.
Altitude, 8500. That was a pretty good guess.
Altitude, 2750 m. C'était une bonne estimation.
Who, in your discerning estimation... do you think they're most likely to believe?
Qui, avec toute votre perspicacité, qui pensez-vous qu'ils vont croire?
But you'll certainly go down in my estimation if you stick up for Cuthbert H. Humphrey, Governor of this territory.
Mais vous baisserez dans mon estime si vous défendez Cuthbert H. Humphrey, notre gouverneur.
- How can I put it... He is a good man, of course, but now he went over there to make his own estimation on the real value of the land, you see...
Un homme tout ce qu'il y a de bien, mais il s'est mis dans la tête de vérifier le vrai prix du terrain.
And since he threatens to present his estimation today in your presence, as the chairman of the parliament committee,
Comme il menace de soumettre son dossier à ton attention, en tant que Président de la Commission,
When this general Olivatsi, presents me with his estimation in order to check the validity of his conclusions you will all excuse me, but I will do my duty to the end.
si ce général me soumet son dossier et que m'apparaît le bien-fondé de ses allégations, j'en suis désolé pour vous tous, mais je ferai mon devoir.
Well, a rough estimate... Mind you, very rough. Each of your shares should be about 20, 25,000 pounds.
Selon une première estimation, rien de définitif encore, chacune des parts s'élèverait à environ 25000 livres.
One or two samples and I shall be able to make an estimate.
Avec un ou deux échantillons, je serai en mesure de faire une estimation.
I hope we're near your time, but we might have landed in the early 1900s or the 25th century.
J'espère que nous sommes plus près de votre estimation que de la mienne. Nous pourrions avoir atterri début 1900 ou au 25e siècle.
That estimate was based on the original loss-rate factor.
Cette estimation se basait sur le facteur de fuite original.
And a'five or ten minute'examination is quite sufficient time in your estimation to judge whether a man is or is not suffering from shell-shock?
Vous estimez qu'un examen de 5 à 10 minutes suffit pour juger si un individu est commotionné ou non?
That's a rough estimate but a good one.
C'est une estimation, mais elle est bonne.
I want an estimate of the amount of waste matter from the nuclear reactors.
Je veux une estimation de la quantité de déchets provenant des réacteurs nucléaires.
I want an estimated cost...
Je veux une estimation pour le 1er trimestre.
- Well, by my computations...
- Bon, selon mon estimation...
- Your computations...
- Ton estimation...