English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Fakes

Fakes traducir francés

447 traducción paralela
Are you saying I sold you fakes?
Voudriez-vous dire que je vous ai trompé sur la marchandise?
You've made up for all the fakes I've met.
Vous m'avez fait oublier tous ces ennuis qui m'arrivent.
Oh! You're wasting my time!
Vous me fakes perdre mon temps.
You sure you ain't one of them labour fakes?
Un de ces faux travailleurs?
"He that taketh the sword shall perish by the sword," so I guess that he that fakes the news is entitled to perish by faked news.
"Celui qui vivra par l'épée périra par l'épée", celui qui invente des nouvelles périt donc par elles.
- Oh, I know they're fakes, but- -
- Oh, je sais qu'elles sont fausses...
Those prizes are all fakes, but I'll win them anyway just to prove it.
Ces prix sont des faux, je les gagnerai pour le prouver.
And the stones were fakes.
Et des pierres d'imitation.
You cheap, lying fakes.
- Sale menteur!
You're a couple of fakes.
Vous êtes des hypocrites.
In my opinion, those footprints are fakes planted to deceive the police.
Selon moi, ces empreintes sont fausses, ajoutées pour déjouer la police.
At first I thought your uncle was another one of those fakes.
J'ai d'abord pris votre oncle pour un imposteur.
But disappointed in your stupidity. Just because those two Russians prove to be fakes you want to leap into the arms of that dreadful country, Russia?
C'est pour ça, chers enfants, que votre humble pasteur a perdu tout appétit.
Here, all fakes!
Ici, tout est faux.
Fakes exist, Ariana.
Les imposteurs existent, Ariana.
- Fakes.
Des faux.
She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes. So, what could be more natural than...
Elle a observé les créatures de près, il est donc naturel que...
- Convinced those excerpts are fakes.
Oui, qu'on a falsifié ces images.
A new drug, Dilatrin, developed by Gant Pharmaceuticals, which could have saved thousands of victims of primary vascular disease, has been ineffective because Halder has flooded the market with worthless fakes.
Un nouveau médicament, le Dilatrin, créé par Gant Pharmaceuticals, qui aurait pu sauver des milliers de victimes d'artériosclérose est resté sans effet, car Halder a inondé le marché de contrefaçons inefficaces.
COUPLE FAKES ACCIDENTS WITH OWN CHILD EARNS 400000 YEN IN COMPENSATIONS
UN COUPLE SIMULE DES ACCIDENTS AVEC LEUR ENFANT ET EXTORQUE 400000 YENS DE "COMPENSATIONS".
They're all passable fakes, just like, the job, the reporter bit.
Tous des faux passables, tout comme le job, le journaliste.
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
Ces deux-lâ sont des faux. Vous vouliez me mettre â l'épreuve.
These are fakes.
Ceux-lâ sont des faux.
You mean you think they're fakes?
Vous voulez dire qu'ils sont faux?
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Un homme aussi riche que Flint et d'un goût aussi impeccable n'a aucun besoin d'avoir de faux tableaux.
Hey here is the guy who always fakes his death!
Hé, y a le gars qui fait toujours semblant d'être mort!
She fakes to be asleep.
- Elle fait l'endormie.
It was a pretty queer experience to start making yet another movie... and end up making yet another... with a story line rotten with coincidence. For instance, that the author of Fake! a book about a faker... was himself a faker and the author of a fake to end all fakes - and that he must have been cooking it up when we were filming him.
Un bon sujet pour faire un autre film puis encore un autre... bourré de coïncidences : par exemple l'auteur de "Fake", un livre sur un faussaire, faussaire lui-même, est auteur d'un faux.
- Look, you've known Elmyr longer than anyone else on this island. Do you really believe he did all those fakes?
Tu connais Elmyr Depuis assez longtemps, crois-tu à tous ces faux?
Because the fakes are as good as the real ones... and there's a market, and there's a demand.
Ils valent bien les vrais, et le marché existe!
And though Michelangelo even used smoke on some of his fakes to antique them... like some of the rest of us, he finally went straight. Et voilà.
Michel-Ange qui vieillissait ses faux à la fumée comme d'autres, finit par se réformer!
One reason he was able to get away with what he was doing... for - for 22 years, selling fakes all over the world... all over the United States... was the existence of something new in the art world.
S'il a réussi à faire ça pendant 22 ans, à vendre ses faux dans le monde entier, dans les U.S.A. c'était grâce à un nouveau phénomène :
The triumphs and the frauds... the treasures and the fakes.
les triomphes et les impostures, les trésors et les faux.
Christer HuIt fakes and shoots. Fimpen is there and heads the ball into the goal.
Christer huit feinte et tire, et voilà Fimpen qui marque de Ia tête!
He fakes to his left, goes up. Fires from 15 feet. It's good!
Il saute, tente un panier à 5 mètres... et marque!
They are fakes.
Ce sont des faux.
We both know there were four fakes on that prop table.
Il y en avait 4 parmi les accessoires.
The Beatles are fakes!
- Les Beatles sont des imposteurs! "Boycottez les Beatles"
These are fakes.
Ce sont des faux.
If the ship is a fake, what about the people on it? They're fakes as well : Robots, androids :
Il est temps d'arrêter de faire la mystérieuse :
I don't know what they are, but they're fakes :
Qu'est-ce que vous allez faire?
How do you know that the real Hawk wasn't replaced by one of those... those fakes : : : During the time that he seemed to disappear?
ni vous, ni personne d'autre ne douterez de la justice des Dorians :
You fakes!
Salauds!
Fakes vos'yeux.
Faites vos jeux.
He fakes left, fakes right, goes up and scores!
Feinte à gauche, feinte à droite, il s'élance et marque un point!
When Schiffrin the counterfeiter is finished, the Nazis will think mine are real, his are fakes.
Quand Schiffrin aura terminé, les nazis penseront que ce sont les miens les vrais.
And even if those footprints were fakes, fingerprints aren't. Not likely.
Peu probable.
... They are fakes!
Ce sont deux faux!
His profession, it's true, is painting-painting fakes.
Mais son vrai métier :
- Fake fakes!
Que le livre "Fake" est un faux, qu'Elmyr donc est un faux... faussaire.
Why do you want people to do fakes?
Tu approuves les faux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]