English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Far from here

Far from here traducir francés

1,451 traducción paralela
Is very far from here?
C'est loin d'ici?
Steel Bull Canyon is far from here.
Steel Bull Canyon? C'est loin d'ici.
And then you're free to blast yourselves as far from here as you want.
Ensuite vous serez libres de continuer votre voyage et aller où bon vous semble.
We were on our way to rendez-vous, with another cruiser, not too far from here.
Nous allions vers le point de rendez-vous, avec un croiseur qui se trouve près d'ici.
As long as it's far from here.
Du moment que c'est loin d'ici.
The Leviathan ship they stole was sighted in a system not far from here.
Le vaisseau leviathan qu'ils ont volé, a été repéré dans un système pas très loin de notre planète.
There was a murder not too far from here in a hotel room.
Il y a eu un meurtre dans un hôtel voisin.
That's a-a park I go to sometimes, not far from here.
C'est un parc où je vais parfois, pas loin d'ici.
This, uh, TV station... is that far from here?
Cette station de télé est loin d'ici?
Yeah! Well, I don't think the bus station is too far from here!
Y'a une station de cars dans le coin.
It's not far from here.
Ce n'est pas loin d'ici.
Tomorrow we'll be far from here.
Demain, on pourrait être loin.
It's far from here, on the border with Iraq.
II est loin, très loin, près de la frontière irakienne.
And it's not far from here.
Et c'est près d'ici.
Just far, far from here.
Loin d'ici.
That's scary, she didn't live too far from here.
Effrayant. Elle vivait pas loin d'ici.
She and my uncle had a place not far from here in County Clare.
Elle et mon oncle habitaient pas loin d'ici, dans le comté Clare.
I don't live too far from here.
J'habite pas loin d'elle.
I never saw them again, but I like to think they lived happily, far from here.
Je ne les ai jamais revus, mais je me plais à croire qu'ils vécurent heureux, loin d'ici...
I wanna get as far away from here as possible... start a life, get a little house.
Je veux partir le plus loin possible. Une nouvelle vie, une petite maison.
I thought it was the autumn of life and here I am, a young tree again I thought I was a man of steel far from the heat of flesh I'm on fire, I'm burning for the eyes of a stranger
Moi qui me croyais l'hiver Me voici un arbre vert Moi qui me croyais de fer Contre le feu de la chair Je m'enflamme et me consume Pour les yeux d'une étrangere
Take me far away from here
viens m'emporter loin d'ici
Sure got a lot of stuff here for being so far from anywhere.
Vous êtes bien achalandés pour un patelin pareil.
Every Christmas, someone brings a little bit of the United States out here to us, far from home.
Pour noël, on nous amène toujours quelque chose du pays, à nous qui sommes loin de chez nous.
We went very far away from here to the Persian Gulf.
On est allés très loin d'ici, jusque dans le golfe Persique.
No, sweetie, Charlie's far, far away from here.
Non, Charlie est bien loin d'ici.
Let me fly far away from here
Laissez-moi m'envoler loin d'ici
# Let me fly far away from here
Laissez-moi m'envoler loin d'ici
Them - it is already the near, let race far away from here.
Ils ont réussi!
On a more personal note as a resident here in Barstow, which is not far from Hinkley I am disturbed by reference to evidence that suggests that not only was hexavalent chromium used but that your clients actually sent these residents pamphlets telling them that it was good for them.
Sur un plan plus personnel... en tant qu'habitant de Barstow, non loin de Hinkley... je suis consterné à l'idée... qu'il y ait des preuves démontrant l'utilisation de chrome hexavalent... mais aussi que vos clients aient envoyé aux habitants... des brochures expliquant que c'était bon pour eux.
How far is Cosmos from here?
On est encore loin de Cosmos?
Far away from here.
Loin d'ici.
Then we blow, as far away from here as possible.
Ensuite on se tire, aussi loin que possible.
I'm gonna turn pro, and I'm gonna move far away from here.
Je deviendrai professionnel et j'irai loin d'ici.
I have sent him somewhere far away from here, and I would like you to forget him.
Je l'ai envoyé quelque part loin d'ici, et je voudrais que tu l'oublies.
Anyway, we still have to get some fuel and the town of Garucia isn't that far away from here
Bref, on a quand même besoin d'essence. Et la ville de Garucia n'est pas si loin.
I thought it would be a good idea to go to a school far away from home, but since I've been here, it's like, I spend all this time on my own.
J'ai cru que c'était une bonne idée de m'éloigner de chez moi mais depuis que je suis ici, je suis seule tout le temps.
In a few minutes we'll be far away from here.
Dans quelques minutes, on sera loin.
far away from here.
Le plus loin possible.
Do it far away from here.
Fais-le loin d'ici.
I want to get as far away from Roswell as possible... to try and forget I was ever here.
Je veux partir loin de Roswell pour oublier tout ce que j'ai vu.
Give me the Delta Flyer and three days to get as far away from here as I can, and then I'll send you the information you want.
Donnez-moi le Delta Flyer et trois jours pour partir aussi loin que possible. - Là, je vous enverrai les informations. - Vous me croyez naïve à ce point-là?
It's pretty far away. But we think the transmission came from here.
On pense qu'il a transmis de là.
It is far away from here.
C'est très loin d'ici.
I will move this family far away from here, before I see you waste you're life away, understood?
Je préférerais déménager plutôt que de te voir gâcher ta vie. Compris?
You can fly far away from here.
Comme ça tu pourras t'envoler loin d'ici.
You can fly far away from here.
Tu pourras t'envoler très loin.
Yeah, you're gonna fly far away from here.
Ouais On s'envolera loin d'ici.
It's not as far as from here to the next world.
Pas aussi loin que d'ici au monde d'aprés.
So far we've been unable to get a statement... from anybody here at the studio.
jusqu'ici nous avons établir un listing... des gens dans les studios.
If you can help me do that, the minute we wrap Christmas Eve... I will put you on an airplane... that will take you as far away from here as you want to go. - Bora-Bora?
Si tu m'aides, dès qu'on aura terminé l'émission du 24, je te mettrai dans un avion qui t'emmènera aussi loin que tu voudras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]