Federation traducir francés
2,643 traducción paralela
The Federation?
- La Fédération?
What, may I ask is the Federation doing in the Delta Quadrant?
Que fait la Fédération dans ce quadrant?
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures.
Sauf erreur de ma part, la Fédération a posé des règles qui vous empêchent de vous mêler des civilisations indigènes.
AII right, Gamma Shift time to defend the Federation against gaseous anomalies.
Le moment est venu de se défendre contre les anomalies gazeuses.
Its destruction would have lasting repercussions throughout the Quadrant, and it led to the first Federation-KIingon peace treaty.
Sa destruction allait avoir des répercussions dans tout le quadrant et allait conduire au premier traité de paix.
I do. It is a direct violation of our orders from StarfIeet Command, and it could precipitate an armed conflict between the klingon Empire and the Federation.
Nous allons à l'encontre des ordres de Starfleet Command, et cela pourrait entraîner un conflit avec les Klingons.
We'd be happy to escort you back to Federation space.
Nous nous ferons un plaisir de vous escorter.
AII right, Gamma Shift, time to defend the Federation against gaseous anomalies.
Le moment est venu de se défendre contre les anomalies gazeuses.
We were forced to retreat back to Federation space.
Nous dûmes retourner sur le territoire de la Fédération.
Starship Voyager, I'm Captain Braxton of the Federation Timeship Aeon
Je suis le capitaine Braxton du vaisseau de la Fédération Aeon.
I'm Captain Braxton of the Federation Timeship Aeon
Capitaine Braxton du vaisseau de la Fédération Aeon.
I'd like to welcome you aboard the Federation Starship Voyager.
Bienvenue à bord du vaisseau Voyager de la Fédération.
The Federation consists of over 150 different worlds who have agreed to share their knowledge and resources in peaceful cooperation.
La Fédération comprend plus de 150 mondes différents qui partagent leurs connaissances et leurs ressources.
You may request asylum with the Federation if you wish.
Tu pourras faire une demande d'asile.
I'm the Chief Medical Officer of the Federation Starship Voyager.
- L'officier médical en chef à bord du vaisseau de la Fédération Voyager.
This is Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager to anyone within range.
Lci le capitaine Kathryn Janeway, appel à tout vaisseau à proximité.
The Federation doesn't execute people.
La Fédération interdit les exécutions.
Our Doctor is programmed with the medical knowledge of every Federation world.
Le docteur possède les connaissances de toute la Fédération.
I'm Lieutenant B'Elanna Torres of the Federation Starship Voyager.
Je suis le lieutenant B'Elanna Torres du vaisseau de la Fédération Voyager.
I'm Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager.
Je suis le capitaine Kathryn Janeway du vaisseau de la Fédération Voyager.
My name is Kathryn Janeway, Captain of the Federation Starship Voyager.
Je suis Kathryn Janeway du vaisseau de la Fédération Voyager.
This is Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager to the Captain of the Akritirian cargo vessel. I'm the Captain of this vessel.
Je suis Kathryn Janeway du Voyager et je veux parler au capitaine du cargo akritirien.
I'm afraid that isn't possible. We're thousands of Iight-years from Federation space.
Nous sommes à des milliers d'années-lumière de la Fédération.
This is Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager
Ici le capitaine Kathryn Janeway du vaisseau de la Fédération Voyager.
In the name of the Federation- - Any idea when you'll get to the point? A ball of fire 1,200 miles in diameter heading straight for earth... and we have no idea how to stop it.
Au nom de la Fédération... Vous en venez au fait? Une boule de feu de 2000 km fonce sur la Terre. On ne sait pas l'arrêter. Tout le problème est là.
On behalf of the Federation- - That doesn't even sound like him.
Au nom de la Fédération... Chiqué! T'arrives même pas à l'imiter! Le Président est un demeuré.
He has threatened to attack Federation nuclear power plants.
Il a menacé d'attaquer des centrales nucléaires russes.
We've now reached the Federation airspace, Cobra Three.
On a atteint l'espace aérien de la Fédération.
Requesting permission to enter Russian Federation airspace and take it out.
Demandons à entrer dans l'espace aérien russe pour l'éliminer.
Unidentified aircraft, you have entered Russian Federation airspace. Identify yourself immediately.
Appareil non identifié, vous violez l'espace aérien russe.
What the Federation gives you...
- Récompense du service militaire.
Twenty-third century dies Of my own free will... after having been duly advised and warned... of the meaning and consequences of this oath... enroll in the Federal Service for not less than two years... and as much longer as may be required by the needs of the Federation.
De mon propre chef, ayant été dûment avisé des implications de mon serment, je m'engage au service fédéral pour au moins deux ans.
The Federation'll give me everything I need for... the next two years, right? Who cares?
- Quelle importance?
It's gonna cost an arm and a leg, you know? If I serve... - Federation pays my way!
Si je m'engage, c'est la Fédération qui paye mes études.
I had to evade capture. The security of the Federation was at stake.
Je devais éviter ma capture.
She was a soldier... but more than that... she was a citizen of the Federation.
C'était un vrai soldat. Mais avant tout, elle était citoyenne de la Fédération.
"He pointed out that the National Federation of Student Association's"
"Il a déclaré que les violentes manifestations de la Fédération nationale"
It's not like a Federation world where everything is handed to you.
Ce n'est pas une planète de la Fédération où tout vous est offert.
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule.
La défaite de la Fédération n'est qu'une question de temps. Bientôt la Terre sera une nouvelle planète assujettie au Dominion.
The Federation and Bajor shared responsibility for station security.
La Fédération et Bajor ont toujours équitablement partagé la sécurité.
When I think of Dukat in the Captain's office or that the Federation seem to be losing this war and we're doing nothing... I share your frustration, but there's nothing we can do but bide our time.
Quand je pense à Dukat dans le bureau du capitaine ou à cette guerre... Et nous sommes là à ne rien faire... Je partage votre frustration, mais nous ne pouvons rien faire.
I miss the Federation, too.
Je préfère aussi la Fédération.
How do I explain that I evacuated every Federation citizen off Deep Space 9 except his grandson?
Comment lui dire que j'ai fait évacuer tous les citoyens de la Fédération de Deep Space 9, sauf son petit-fils?
No one from the Federation read my reports?
Personne n'a lu mes articles?
If you want me to send your articles to the Federation, you'll have to provide a more balanced perspective.
Si vous voulez que la Fédération reçoive vos articles, il va falloir montrer une perspective plus objective.
Sir, there's a Federation ship off our starboard bow bearing 157, mark 095.
Vaisseau de la Fédération à tribord, position 1 57, marque 095.
They're heading back to Federation space.
Il retourne dans l'espace de la Fédération.
Forgive my ignorance, but if we don't have warp drive how long will it take us to reach a Federation starbase?
Pardonnez-moi, mais sans la distorsion, combien de temps nous faudra-t-il pour atteindre la base?
Captain... it's Federation.
C'est la Fédération.
So what if the federal government scattered you to the wind.
Donc, la Fédération vous a balayés?
Federal scientists are working... around the clock to probe its secrets.
Les scientifiques de la Fédération le sondent.