Fields traducir francés
3,932 traducción paralela
Oh, well, I looked all over the mall, and she wasn't at Mrs. Fields or Wetzel's or Potatoes, Potatoes, Potatoes,
Oh, eh bien, j'ai d'abord fait tout le tour de la galerie, elle était ni chez Naf Naf ni chez Mango ni au Patates, Patates, Patates,
If Cameron's reflexive magnetic discharge dispersed the energy event, then this thing, whatever it is, does not create magnetic fields.
Si le telechargement magnetique de Cameron a disperse l'energie, alors cette chose, quelle qu'elle soit ne crée pas de champs magnétique.
Maybe I'd bring her in from the fields of an evening and have me some fun.
je passerais du bon temps avec elle.
and then squatting in the fields to have their children.
Et après elles s'accroupissaient dans les champs pour avoir leur enfant.
There's not gonna be any squatting in the fields.
Là ça ne se passera pas dans un champs.
Then we came to the haunted, blood-soiled diamond fields of the Central African Republic.
Ensuite, nous sommes arrivés aux champs de diamants hantés, souillés de sang du milieu de la Centrafrique.
I would like to return to the fields.
J'aimerai retourner sur le terrain.
Get ready to be back to the fields.
Préparez-vous à retourner sur le terrain.
You mean like making house calls on soccer fields?
Tu veux dire comme téléphoner à la maison sur un terrain de foot?
Safe deposit box number 120 belongs to a married couple, Agnes Gideon Fields.
Le coffre 1-2-0 appartient à un couple marié, Agnes et Gideon Fields.
Agnes and Gideon Fields, open up, please.
Agnes et Gideon Fields, ouvrez.
Gideon Fields died four years ago.
Gideon Fields est mort depuis 4 ans.
Listen, I need you to dig up everything you can on Agnes Fields.
Renseignez-vous sur Agnes Field.
What does Agnes Fields'murder have to do with any of this?
Et que vient faire le meurtre d'Agnes là-dedans?
What were you saying about Agnes Fields's last surviving relative?
Qui est le dernier membre de la famille d'Agnes Fields?
Agnes Fields has been murdered.
Agnes Fields a été tuée.
It's beyond the fields before those low hills.
C'est au-delà des champs avant ces basses collines.
Nah, you've got the day off. I want you to do me a favour. Go down to London Fields for me.
Rendez-moi service, allez à London Fields.
" we shall fight in the fields and in the streets,
" dans les champs et dans les rues,
- THE AMERICANS ATTACKED THROUGH THE MUD OF THE FIELDS
- Au Canada, nous avons l'émergence, la suite de la guerre, de quelque chose de connu comme le mythe de la milice
IN LEWISTON, ONE AMERICAN SAID, " OUR NEIGHBORS WERE SEEN LYING DEAD IN THE FIELDS AND ROADS,
personnes sont scalpés, personnes sont torturés, la civière, séparé du reste de leur famille.
as the Aborigines call the big fields of uranium.
comme les indigènes l'appellent les grands champs d'uranium.
♪ in fields where they lay ♪
♪ dans les champs où ils s'allongent ♪
♪ in fields where they ♪
♪ dans les champs où ils ♪
These men cross fields, forests and rivers.
Ces hommes traversent des champs, des forêts, des rivières...
# Walking with you in these wind swept fields # # does not keep me honest, when honest does feel # # the furthest most reach from our fingers # # and... # # look to the stars #
Walking with you in these wind swept fields does not keep me honest, when honest does feel the furthest most reach from our fingers and I... look to the stars
Or did you pick stones out of fields to earn your meagre crust?
Ou bien, ramassiez-vous les cailloux dans les champs?
Just fields that medicine cannot explain yet.
Il y a des domaines que la science n'a pas encore découverts.
This road takes us to the fields. We leave the village using the main road, pass the pitch, and go up until you reach the lookout.
Pour monter dans Ies terres, on sort du village par Ia route principale, on passe devant Ie stade de football, et on monte jusqu'au belvédère.
We're going up to the fields.
Nous allons monter dans Ies terres.
You also asked him if... if he wanted to go to the fields with us, to the whale-watching post.
Tu lui as aussi demandé si... s'iI ne voulait pas venir avec nous là-haut dans les champs, à la vigie.
Since he couldn't leave the island, he headed to the fields.
et comme il ne pouvait pas quitter l'île il est parti dans les terres.
No! Those fields are too close to Gargamel's castle.
Ces champs sont trop près du manoir de Gargamel.
Therefore, we will build roads in the Jeju fields.
Donc, nous construirons des routes sur les terrains de Jeju.
He is an elder, who is well respected in various fields and... Has much experience.
Il est un aîné, qui est très respecté dans divers domaines et... a beaucoup d'expérience.
♫ In heavenly fields we can roam... ♫
♫ In heavenly fields we can roam... ♫
- There's kudzu fields just up...
Y a des champs de...
Unify the fields, never mind of God.
Unifier les champs. Accéder à la connaissance divine.
My airship will revolutionise the fields of meteorology and cartography.
Mon aéronef va révolutionner la météorologie et la cartographie.
We drove along country roads, up hills, through woods, through fields.
On parcourait les routes de campagne, les collines, les bois et les champs.
We have fields just like that.
On a des champs identiques.
I'm Detective Fields. Please, sit down, Mr Poe.
Je suis l'inspecteur Fields.
Yes, the infamous Detective Fields.
Asseyez-vous. Le trop célèbre inspecteur Fields.
Mr Fields, if Mr Poe is a part of your investigation...
M. Fields, si M. Poe participe à cette enquête...
Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me.
M. Fields, vos hommes pourront venir demain, mais si je vois cet individu ici, vous devrez le protéger.
Fields'men aren't causing any trouble?
Les policiers ne dérangent personne?
Regardless of what you think of me, Fields,
Quoi que vous pensiez de moi, j'excelle dans mon art
I would gladly give my life for hers, Mr Fields.
Je donnerais volontiers ma vie contre la sienne.
Fields, up here.
En haut.
Strawberry Fields.
Strawberry Fields.
Fields!
Fields!