English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Fishy

Fishy traducir francés

805 traducción paralela
This smells fishy...
Ca sent le poisson...
Fishy?
Poisson?
"Tell the fish-blower she has got to marry Fishy Joe within the week."
"Dites à la gonfleuse de bouées qu'elle doit épouser Fishy Joe dans la semaine."
"You must consent to marry Fishy Joe within the week."
"Tu dois épouser Fishy Joe avant la fin de la semaine."
Now that in itself is fishy.
Ça, c'est déjà louche.
Besides, there's something fishy about a person who'd settle for a million... when they can get seven million.
En plus, il y a quelque chose de louche à se contenter d'un million... quand on peut en avoir sept.
Sounds kind of fishy to me.
- Ça semble suspect.
Does sound a little mite fishy, but I believe it.
Ça me semble suspect, mais je le crois.
There's something fishy about it.
Elle est louche.
Laugh if you want. Something fishy is going on.
- Vous pouvez rigoler, mais ici, il se passe des choses.
It'll smell fishy anywhere we go.
- Partout où on ira, ça sentira le pourri.
Miss Frenchy, the water man's here... on fishy business.
Mlle Frenchy? L'arroseur est la... pour une affaire louche.
The whole thing sounded fishy at the time.
Cela semblait douteux à ce moment.
Listen, I know I look a fool... but there's something fishy going on around here.
La voiture était là. Je sais que j'ai l'air d'un idiot. Mais il se passe quelque chose d'étrange.
There's something awful fishy about this, and I'm going to find out what it is.
Il y a quelque chose de pas clair dans tout ça, et je vais découvrir ce que c'est.
There's something very fishy about the man.
Moi, je le trouve un peu louche.
There's something fishy about you. Help!
Tu n'es pas très catholique.
Even that business of dinner smells fishy.
Même avec l'histoire du dîner, il y a anguille sous roche.
The whole thing sounds a little fishy to me.
Plutôt bizarre...
Figured there was something fishy about him, dressed like that.
Je lui ai jamais trouvé l'air très net.
- A very fishy customer.
- Un client très suspect.
There's something fishy about this.
Je trouve ça louche.
I know it sounds fishy, but i couldn't get here any sooner.
Ça peut paraître louche, mais j'ai pas pu venir avant.
By the way they answered, there was something fishy.
Leurs réponses ne m'ont pas plu.
Down, boy fishy! Get the going while the going's good.
File, petit poisson, pendant que tu en as encore la chance!
Sounds fishy to me.
C'est lamentable.
There's something fishy.
Même c'est pas ordinaire!
- It must be something fishy. - If not, you'd tell me.
Il y a du louche, sinon tu m'expliquerais.
No, it's not the same old story. Nothing fishy.
Ce n'est pas l'histoire habituelle... aucun soupçon.
There's something fishy here.
- Il y a anguille sous roche.
There's something fishy about this.
Tout ça est bien louche.
There's something fishy going on.
Il faut éclaircir un coup fourré.
- But it looks very fishy to me.
- Mais ça me paraît étrange.
It's a sign of a resentful, twisted mind. Very fishy.
Ça cache des rancœurs, des esprits tordus.
Little fishy!
Petit, petit, petit.
- No, something's fishy.
Non, c'est louche!
Somethin'mighty fishy about this trail, Uncle Ethan.
Cette piste est bizarre, Oncle Ethan.
Now what's so mighty fishy about this trail?
Qu'est-ce qui est bizarre?
A fishy fin? - No, a Mickey Finn.
- Non, comme "Mickey Finn".
There's something fishy here.
Oh, non! Il se passe quelque chose de louche.
It wasn't till he turned down here that Walker felt there was something fishy about it. Hmm, yes.
C'est ici que Walker a senti qu'il y avait anguille sous roche.
Fishy.
Anguille!
Look! That spring is fishy.
Sûrement à la source!
Something fishy about this one. I can't put my finger on it.
Il a quelque chose de louche qui m'échappe.
But all this sounds fishy.
Mais tout ça ne me paraît pas clair.
If they'd have come up with the same stories right away... I might have thought something was fishy, but, anyway, how long can you hold'em?
S'ils avaient toujours dit pareil, cela aurait été louche.
There's something fishy.
Y a du louche, là-dedans.
Because it's fishy.
- Parce qu'il y a du louche.
There is something fishy about all of this. Why can't we admit when we are through?
Tout ça est louche.
- Something fishy about all this.
- Je n'aime pas ça.
Something mighty fishy about that peddler.
Ce colporteur est louche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]