Fist bump traducir francés
87 traducción paralela
Fist bump?
On se donne le poing?
I think I might be starting to lose my fist bump callus.
Je vais perdre la corne de ma paume.
I'm not saying that to get a fist bump.
Je dis pas ça pour qu'on tape mon poing.
Although, come on, a fist bump would be great.
Même si, un coup de poing serait génial.
I hate that stupid fist bump.
Je déteste ce stupide shake.
Fist bump.
Check.
You know, that was my first-ever fist bump.
Tu sais, c'était mon premier "check".
Fine. Then I owe you a fist bump and a peace out.
Alors je te dois ton petit rituel débile.
Give your daddy a fist bump.
- Tapes-en cinq à ton père.
I got the Queen to give me a fist bump.
- La Reine m'en a donné cinq.
No need to be self-conscious, fist bump!
Pas besoin d'être gêné.
Yeah, don't even try to get him to fist bump.
N'essaye même pas le check.
Jeff leaves, all I get is a fist bump and a warning to avoid the bathroom for a while.
Quand Jeff part, tout ce que j'ai c'est une tape et un avertissement d'éviter les toilettes pendant un moment.
So is there, like, a supremacist fist bump?
Y a-t-il un fist-bump suprématiste?
- Fist bump.
- Tape là.
A fist bump.
- Un check.
- Fist bump?
- Le poing?
- I'll fist bump you.
- Tu veux le mien?
Pretty sexy fist bump, though.
- Sexy, ce check.
Hey, dad, roller coast fist bump.
Hey papa, le check de la première descente.
The fist bump!
Le check!
A fist bump is a sacred contract between the fists of men.
Un check est un accord sacré entre les poings des hommes.
It was just a fist bump.
C'était juste un check.
It was... ( Scoffs ) Not just a fist bump!
C'était pas juste un check!
I'm gonna use my knowledge of handshake trickery and teach you a countermove to the turkey fist bump.
Je vais utiliser mes connaissances en matière de ruse pour serrer la main et t'apprendre un contre-mouvement au coup de poing de dinde.
He always wanted to fist bump in the morning.
Il veut toujours faire un check du poing le matin.
I actually got my first fist bump.
En fait, j'ai eu droit à mon premier check.
Danny, I've never gotten a fist bump in my entire life except for like my Uncle Clyde, but that doesn't really count because he's blind so usually that's by mistake.
Danny, je n'ai jamais eu droit à un check de toute ma vie sauf de mon oncle Clyde, mais ça ne compte pas vraiment parce qu'il est aveugle et que c'est habituellement sans le vouloir.
Fist bump, bro.
Check mon frère.
Fist bump?
Check?
Fist bump!
Check!
Fist bump.
Poing à poing.
Huh. Fist bump.
Poing à poing.
Well, the fist bump was an odd choice.
Se taper les poings c'était un choix étrange.
- I was doing a fist bump.
- C'était pour dire bonjour.
- How about a fist bump?
- Tope-là?
Larry, we both need this fist bump.
Larry, il faut vraiment qu'on fasse tope-là.
How about a fist bump?
Tope-là?
Fist bump!
Tope là!
"Fist bump" is not in my fighting database.
Ce mot ne fait pas partie de ma base de données de combat.
I will add "fist bump" to my care-giving matrix.
Je vais ajouter ce geste à ma matrice de secouriste.
You're supposed to bump my fist with yours.
Vous êtes supposée frapper mon poing avec le vôtre.
All right, bump my fist, bu it.
Super, toppez-la!
Bump my fist.
Votre poing..
Something controversial, like the Obama fist-bump cartoon on The New Yorker.
Un sujet prêtant à controverse, comme la caricature des Obama.
OK, so first it's the normal one, then clasp the thumb, bit of that, bit of that, bump the fist, and we're done.
Tu t'es fait attrappé pour exhibitionisme? Nous avons besoin de trouver un endroit où se transformer.
Larry and I fist-bump every morning.
Larry et moi checkons chaque matin.
Maybe you guys want to hug it out a little bit, fist-bump, something like that.
Un petit câlin? Poignée de main branchée?
Don't fist-bump that!
Ne faites pas ça!
No, it was always... you know, we'd fist-bump or we'd high-five, but...
C'était toujours... des poignées de main ou des high-five. J'aurais dû lui faire plus de câlins.
Bump my fist?
Tope-là?