English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Flesh and blood

Flesh and blood traducir francés

1,009 traducción paralela
For you are flesh of our flesh and blood from our blood.!
Vous êtes la chair de notre chair et le sang de notre sang!
Galatea, she'll come here now, flesh and blood, not wax like you.
Galatée, elle ne va pas tarder à venir, en chair et en os, elle n'est pas en cire, comme toi.
It's a different story when it comes to your own flesh and blood.
C'est différent quand ça concerne la chair de ta chair.
Unless you want to get reasonable with your own flesh and blood. Lady Fauntleroy, I beg you... - Shut up!
À moins que vous consentiez à traiter avec votre famille!
Am I not flesh and blood?
Je suis un homme.
He's my flesh and blood.
Il est de mon sang, lui.
Why shouldn't I be good to my own flesh and blood?
C'est normal avec ma fille.
You've been like my own flesh and blood.
Vous avez été comme la chair de ma chair.
Entrez into the chariot, my own flesh and blood.
Montez dans mon chariot, chair de ma chair.
It's more than flesh and blood can stand.
C'est beaucoup pour un pauvre homme.
No, you're made out of flesh and blood.
Vous êtes faites de chair et de sang!
Sometimes I think I'd prefer a rival of flesh and blood.
Je préférerais parfois une vraie rivale.
Sometimes I think I'd prefer a rival of flesh and blood. You're gonna need more than one lesson.
Il vous en faudra plus d'une, et vous en aurez plus d'une!
You wouldn't fail your own flesh and blood.
Surtout de ton propre sang
I'm no flesh and blood of yours, Albert.
On n'a pas le même sang, Albert
After all, Stephen is my own flesh and blood.
Après tout, Stephen et moi sommes du même sang.
You're really more like my own flesh and blood.
Tu comptes beaucoup pour moi.
I will not deceive my own flesh and blood.
Je n'admets pas une duperie envers mon propre sang!
You was only to run for last ship when flesh and blood can stand no more.
Tu ne prends le bateau que si la chair et le sang ne peuvent plus résister.
Flesh and blood can stand no more.
- Oui. La chair et le sang ne peuvent plus résister.
Men of flesh and blood like ourselves.
Des hommes en chair et en os.
Master, I am but flesh and blood.
- Maître, je ne suis que chair et sang.
Try as we will to enlighten them, they remain barbarians who will strike down even their own flesh and blood, if the price is high enough.
On a beau essayer de les éduquer, ce ne sont que des barbares qui n'hésitent pas à tuer leurs proches si le jeu en vaut la chandelle.
If it is murder to save our own flesh and blood, then let it be.
Si cela peut sauver nos enfants, agissons.
I'm flesh and blood.
Je suis de chair, d'os.
No, you opened my eyes on painting of flesh and blood.
Vous savez quoi? Vous m'avez ouvert les yeux. Sans vous, je n'aurais pu le faire.
- Real flesh and blood ones.
- Comment? En chair et en os.
I'll not be treated as a hostile witness by my own flesh and blood.
Je ne serai pas traité en témoin à charge par ma propre fille.
I'm flesh and blood, remember!
Je suis de chair et de sang.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
Qu'est-ce qu'il croit, Janoth... que je suis une horloge avec un mécanisme et des ressorts?
I didn't know I could be so proud of my own flesh and blood.
J'ignorais que je pourrais être aussi fier de ma propre chair.
I couldn't love him more if he was my own flesh and blood.
Je l'aime comme mon propre fils.
Turn away practically, my own flesh and blood?
On a toujours tout partagé.
I love him as a man of flesh and blood.
Je l'aime comme un homme de chair et de sang.
Are you flesh and blood or an angel of the Lord?
Es-tu de chair et de sang ou un ange du Seigneur?
Me own flesh and blood.
Ma chair et mon sang.
You're his only flesh and blood.
Tu es sa seule famille.
I noticed he didn't go against his own flesh and blood. When it comes to some dirty tramps...
Qu'il ne s'est pas opposé à sa propre chair en face de quelques sales clochards.
Can't you recognize your own flesh and blood?
Vous ne reconnaissez pas votre propre fils?
A woman is flesh and blood, Uriah, like us.
La femme est de chair et de sang, comme l'homme.
Something of flesh and blood... yet of neither.
Une chose de chair et de sang, mais pas humaine.
I know there's no other woman. No flesh and blood woman.
Je sais qu'il n'y en a aucune en chair et en os!
The old man is baggage, but he's flesh and blood just like vve are.
Le vieux est une gêne mais il est en chair et en os, comme nous.
You're not flesh and blood.
Un mort-vivant!
Is she wax, or is she flesh and blood?
Est-elle en cire, ou en chair et en os?
So in the world,'tis furnished well with men, and men are flesh and blood, and apprehensive, yet in the number I do know but one, that unassailable holds on his rank, unshaked of motion,
Ainsi va le monde, il est bien pourvu d'hommes, faits de chair et de sang, intelligents, mais dans le nombre, je n'en sais qu'un d'inébranlable dans son attachement à son rang.
He was my own flesh and blood.
Pour moi, un frère! La chair de ma chair, le sang de mon sang.
My colleagues don't materialize out of strange machines. They're flesh and blood.
Mes collègues sont faits de chair et de sang.
OF FINDING AN EXCUSE FOR HAVING BEEN BORN. YOU'LL THINK ME A CASUAL KIND OF A MICK, WHO DOESN'T CARE A CRUST IF I'VE A SHILLING IN ME POCKET TO BUY A MEAL FOR ME OWN FLESH AND BLOOD,
Yous me prenez pour un Irlandais borné, qui se moque d'avoir quelques sous en poche pour payer à manger à sa fille, mais les Irlandais sont comme ca, on prend les ennuis avec le sourire alors qu'au fond de mon coeur, j'ai honte.
The rest of us are just flesh and blood... hungry flesh and blood, and thirsty. He's made of iron!
Tu n'es pas assez fort.
Great feeling to know your own flesh-and-blood son is around... to take over what you sweat to build.
Quel bonheur de savoir que son fils va reprendre ce qu'on s'est échiné à construire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]