English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Fooling

Fooling traducir francés

2,325 traducción paralela
I'm not fooling around.
Je ne plaisante pas.
Love means never having to say... bart, stop fooling with the remote!
L'amour, c'est de ne jamais avoir à dire... Bart! Arrête de jouer avec la télécommande.
Now, you see, Bright is at the other end of the fooling-around spectrum.
Le problème, c'est que Bright est dans le cas de figure inverse.
So, she's just fooling herself.
Elle se ment à elle-même, c'est tout. Faites quelque chose pour elle.
Quit fooling around, Max!
Arrête de jouer, Max!
Look, maybe it is just a cultural thing, but... you and I, we just fooling around, I mean, if you think in a million years I would marry some Gypsy freak you got another thing coming...
Écoute, c'est peut-être une question de culture, mais... Toi et moi, on s'amuse c'est tout, enfin, si tu penses... qu'une histoire est possible entre moi et une gitane... -... tu vas être étonnée...
Do you ever just think, "I'm fooling everybody"?
Avez-vous déjà pensé, "Je trompe tout le monde"?
I bet you were fooling around.
Je parie que tu as joué avec.
It was just people fooling around at a party.
on faisait la fête...
You don't really think the angry homophobe thing... is fooling anyone, do you?
Tu ne crois pas vraiment que ton intolérance va tromper qui que ce soit, j'espère!
And I ain't fooling.
Et je ne blague pas.
When I saw your signature, I thought somebody was fooling me.
J'ai cru que cette lettre était une blague.
Quit fooling around, Charlie, you're scaring my girl.
- Tu fais peur à ma nana.
I let him know I'm not fooling around.
Je lui fais savoir que je suis pas là pour rigoler.
I think he might be fooling us all, though.
J'ai l'impression qu'il nous fait marcher.
- Look, I'm not fooling around...
- Je dois bosser...
How long have you been fooling me?
Ça dure depuis combien de temps, votre combine?
Fooling you?
De quoi tu parles?
He was just fooling around.
Il racontait des bêtises.
It'll be fine. Who are we fooling?
Ça va aller.
What do you think of the speech, given by district principal when he mentioned... that girls should rather have give birth to babies, for the Führer, instead of fooling around at college. He even said that the ugly ones could marry to his assistents.
Quel est votre opinion à propos de ce qu'il disait... au Musée Allemand il y a quelques jours, que les jeunes filles feraient mieux d'offrir un enfant au Führer, au lieu de traîner à la faculté, et quand il promet... aux filles moins jolies de leur attribuer son officier d'ordonnance?
Young blood... you fooling with me, you fooling with Nicky, you dig?
Petit, si tu me niaises, tu niaises Nicky, compris?
Give this lecture to the people, whom you have been fooling.
Donnez ce discours aux gens que vous avez trompés!
- You think I'm fooling.
- Tu me crois pas sérieux?
- She's just fooling around...
- Elle fait l'imbécile.
Fooling around...?
Fait l'imbécile?
Now I see how the two of you have been fooling people for years
Maintenant je vois comment vous avez dupé les gens pendant des années.
Your daddy is just fooling around.
Ton papa aimejouer au fou.
By fooling him.
En le rendant dingue!
Guys, if either of you have information, real information you better stop fooling around and tell me.
Si vous savez quelque chose, arrêtez vos bêtises et dites-le-moi.
- Stop fooling around.
- Ne vous fichez pas de nous.
I can't find a single thing that looks like our young master, are you just fooling?
Je ne vois aucune ressemblance avec le jeune maître, tu déconnes?
Stop fooling around Romica! Did you expect a helicopter?
Fais pas le con, tu voulais un hélico?
I'm not a fooling around.
Je ne suis pas un imbécile.
Now stop fooling people with these.
Maintenant, arrête de duper les gens avec ça.
He had been fooling himself that... ... Toyokawa was some kind of paradise, apart from the dangers of the world.
Tout ce temps, il s'était illusionné dans l'idée que Toyokawa était un paradis protégé des dangers du monde extérieur.
You'd stop fooling around with your dick all over Santiago.
Tu pourrais plus aller sauter tout Santiago.
He is fooling you.
Il te trompe.
The minute I turn my back... you start fooling around!
Qu'est-ce qui se passe ici? Dès que j'ai le dos tourné, c'est le cirque?
Who do you think you're fooling?
Qui tu essaies de rouler?
Or maybe a young chivalry novel addict is fooling us.
À moins qu'un jeune fanatique de romans chevaleresques nous couillonne.
Stop fooling about.
Arrête de faire le débile.
- I want to see her fooling around.
- Je veux la voir flirter.
She wanted to see the neighbour's daughter fooling around.
Elle voulait voir la fille de la voisine flirter.
Those were her exact words : "fooling around".
C'est le mot qu'elle a utilisé : flirter.
Fooling around.
Ils doivent traîner.
I want ten million dollars, as well as documents to authenticate half a dozen false identities and dental implants capable of fooling facial-recognition software.
Je veux 10 millions de dollars, des documents authentifiant une demi-douzaine d'identités et des implants pouvant leurrer tout logiciel d'identification dentaire.
I was just fooling.
C'était pour rire.
- I'm only fooling with you.
Je blague.
Stop fooling around.
Très drôle.
Today that boy is fooling around with someone else.
Et tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]