Forms traducir francés
3,545 traducción paralela
I've been to the bank, made copies of our tax forms.
Je suis allée à la banque, j'ai fait des copies de nos déclarations d'impôts.
To teenagers, old people are like alien life forms from a faraway galaxy they don't really wanna visit.
Pour un adolescent, les personnes âgées sont des extraterrestres venant d'une lointaine galaxie où ils n'ont pas envie d'aller.
Now, these are pledge forms.
Pour mettre en forme cette promesse.
Rumored to be a classified holding area for alien life forms,
Elle serait l'aire d'attente des extraterrestres.
All the alien life forms on the premises are chipped.
Tous les extraterrestres ont une puce.
I'd like to say I'm prepared to tolerate several if not all forms of intimidation during this trial.
Bonjour. Je tiens à dire que je suis prêt à tolérer plusieurs, sinon toutes les formes d'intimidation au cours de ce procès.
It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent.
C'est une des rares interactions avec les gens qui n'est pas repoussante.
- I was filling out forms. - No...
Je remplissais des formulaires.
When blood clots, the fibrinogen in the blood forms a big net, catching all the red blood cells.
En coagulant, la fibrinogène dans le sang forme un réseau qui emprisonne tous les globules rouges.
All elective forms must be in by the end of the day.
Tous les papiers pour vos choix doivent être rempli avant la fin de la journée.
Well, let me just point out to you, Larry, that sometimes when people suffer with what I might call the more dramatic forms of narcissism, they have a hard time gauging how long they've been talking about their problems or themselves.
Quand les gens souffrent parfois de ce que j'appelle les formes de narcissisme les plus importantes, ils ont du mal à juger le temps passé à parler d'eux-mêmes.
So, uh, uh, hand me your, uh, personal and team goals forms on your way out.
Donnez-moi vos objectifs individuels et de groupe de cette sortie.
Admission forms give his name as Gavin O'Ryan.
Les formulaires d'admission sont au nom de Gavin O'Ryan.
We engineer new forms of humanity here for the eventual betterment of mankind.
Nous créons de nouvelles formes de vie sur cette base, pour parvenir à l'amélioration de l'humanité.
This was Beth's idea... Beth was not in her right mind when she signed those forms.
Beth n'était pas en état quand elle a signé.
Beth signed the donation forms, and a living will.
Beth a signé les papiers. Et un testament.
We can take many forms.
Nous pouvons prendre de nombreuses formes.
Make sure every part of that ship is scanned for life forms.
Balayez chaque partie de ce vaisseau avec les scanners de formes de vie.
They're scanning us for life forms.
Ils utilisent leurs scanners de formes de vie.
The shuttle has no life forms, Commander.
Il n'y a aucune forme de vie à bord, commandant.
And the voice forms a link between the human world and the dark forces that provide the cure.
Et la voix fait le lien entre le monde des hommes et celui des forces obscures.
It forms a protective shell around our eggs.
Ça forme une enveloppe protectrice autour des œufs.
Enjoy the hospitality of Castle Pendragon in all its forms.
Profitez de l'hospitalité du château Pendragon sous toutes ses formes.
Because matching and maintaining a single specific pattern makes it vulnerable to all other forms of attack.
Parce que rechercher et protéger un seul type de modèle énergétique le rend vulnérable aux autres attaques.
Really, one forms the slightest attachment to a woman, then...
Non, vraiment. On noue le moindre attachement à une femme et...
They get other life forms to do it forthem.
Ils poussent les autres formes de vie à agir à leur place.
I brought three forms of I.D.
J'ai apporté trois pièces d'identité.
These are standard divorce forms for the state of California.
Ce sont des formulaires de divorce de l'État de Californie.
As demonstrated, my limacoids are clearly the superior food for all forms...
Mes limacoïdes sont donc clairement - la nourriture parfaite pour...
Over the next few months, as it forms, you'll become fertile.
pendant les prochains mois, elle va se former Tu deviendras fertile.
you know, tax forms, acquisition indebtedness, capital expenditure.
tu sais, les formulaires d'impôts, acquisition et endettement, dépenses en immobilisations.
And that's a lot of forms to fill out.
C'est beaucoup de paperasse.
No life forms registering on this base except us and the Silurians.
Aucune formes de vie enregistrées sur cette base, sauf nous et le Silurians.
They don't register as life forms.
ils ne sont pas enregistrent comme formes de vie.
If I miss my boy's birthday filling out forms, I'll kill you again.
Si je manque l'anniversaire de mon fils pour remplir de la paperasse, je te tue à nouveau.
Just as our bodies require physical nutrients the human brain demands positive forms of environmental stimulus at all stages of development while also needing to be protected from other negative forms of stimulus.
Tout comme notre corps a besoin de substances nutritives, le cerveau humain exige des formes positives de stimuli environnementaux, à tous les stades du développement, tout en ayant besoin d'être protégé d'autres formes négatives de stimuli.
I think the big mistake is in not recognizing a decade or so ago that a concerted effort needed to be made to develop these sustainable forms of energy.
Je pense que la grande erreur est de ne pas avoir reconnu, il y a environ une décennie, qu'un effort concerté devait être fait pour développer des formes d'énergie renouvelable.
No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains.
Ça ne marche qu'une fois, sur les cerveaux sous-développés.
'All life forms prepare for immediate decease.
Toutes les formes de vie doivent se préparer à mourrir!
'Only two life forms remain.
Il reste seulement deux formes de vie.
I could fill out their forms eyes closed.
Je pourrais remplir leurs formulaires les yeux fermés.
No, it's OK, I've got the, uh, forms right here.
Non, j'ai les formulaires ici.
Here are the forms.
Voilà les formulaires.
A colleague will talk to you shortly about the necessary forms.
Mon collègue viendra vous parler des formalités.
Yeah, you know, the, uh, form y-2-k, and the, uh... the standard minor release forms.
- Oui, le formulaire Y2K. - Et le formulaire de sortie pour les mineurs.
Did they come by with the forms?
Quelqu'un est passé avec les modules?
It means the dough forms into a cohesive unit and all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
{ \ pos ( 192,240 ) } Que la pâte devient une unité cohérente. { \ pos ( 192,240 ) } Tous les ingrédients... { \ pos ( 192,240 ) } se tiennent { \ pos ( 192,240 ) } pour faire ce que la nature veut que la farine, le beurre et la levure fassent.
Our fairy's inside that egg. When she gets bored, little by little, the egg forms round her and she is enclosed till something interesting happens.
- Quand la fée s'ennuie, peu à peu, un oeuf se forme autour d'elle.
Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
Notre formulaire n'est pas encore adapté à notre époque.
Dr. Simpson, he had me do the forms already.
Le Dr Simpson m'a déjà fait remplir ces formulaires.
To get marriage forms.
- J'ai demandé un formulaire de mariage.