Fumer traducir francés
7,203 traducción paralela
Okay, just because you have a doctor's permission to smoke marijuana does not mean you can do it on the job.
Ok, ce n'est pas parce que vous avez une permission du docteur pour fumer de la marijuana, que vous pouvez le faire au travail.
You can smoke at, like, a ton of other jobs in California.
Tu peux fumer, genre, dans une tonne de jobs en Californie.
At Karl's job, you can smoke weed.
Au travail de Karl, tu peux fumer de l'herbe.
We could, like, eat burritos all day, smoke weed all day.
On pourrait, genre, manger des burritos et fumer de l'herbe toute la journée.
I guess what we're saying is you either let us smoke weed, which it's our right to do...
Je crois que ce qu'on dit c'est que soit tu nous laisses fumer de l'herbe, ce qui est dans nos droits...
If Alice tells you that you can't smoke in here, she's lying.
Si Alice te dit que tu ne peux pas fumer ici, elle te ment.
Why don't you strap on some hairnets, uh, hit the back, grill some carne asada, smoke some weed.
Pourquoi vous n'iriez pas enfiler des charlottes, euh, aller à l'arrière, griller quelques steaks à la mexicaine, fumer un peu de beuh.
- Smoking weed... now we're talking.
- Ouais. - Fumer de la beuh... Là on parle.
- But we can't smoke these.
- Mais on ne peut pas fumer ça.
Can't smoke that in here, ma'am.
Il est interdit de fumer ici, Madame.
I think if I'm gonna smoke, I'll do it the old-fashioned way.
Je pense que si je me mettais à fumer, je le ferai à l'ancienne.
That's for spitting chaw in after your old lady tells you to stop smoking.
C'est pour y cracher de la chique après que ta mère t'ait dit d'arrêter de fumer.
Bad day to start smoking.
Sale jour pour commencer à fumer.
I'm just trying to get my smoke on.
J'ai juste envie de fumer un peu.
And what exactly are you smoking?
De fumer quoi, au juste?
Doesn't mean they shouldn't get a smoke.
Ça ne veut pas dire qu'elles ne peuvent pas fumer.
I just learned I like a smoke after I read my sexy-time novellas.
J'ai découvert que j'aime fumer après avoir lu mes histoires cochonnes.
Statue of Liberty smoking weed out front,
Il y a la Statue de la Liberté en train de fumer de l'herbe et jouer de la guitare sur la devanture?
I went out front to have a smoke'cause he didn't like it in the house.
Je suis sortie fumer, il aime pas qu'on fume à l'intérieur.
I'm going out for a smoke.
Je vais en fumer une.
One more. - I do not have a lighter.
- A Miami, on va fumer un paquet.
I wore orange pants, hair back, luminous T-shirt. I was about to jump into his room, and he was smoking weed... there in his baggy trousers, like Steve could look like.
J'avais un pantalon orange, des cheveux longs, un t-shirt fluo, je sautais partout dans sa chambre pendant que lui était assis à fumer de l'herbe, avec un pantalon large, et le look à la cool de Steve.
I would love to smoke when I see you.
Tu me donnes trop envie de fumer.
- You can't smoke here.
- Vous ne pouvez pas fumer ici.
( Sniffles ) Erica's gonna take crack rocks.
- Erica va fumer du crack.
Her friends are participating in crack rock, and now Erica is also going to participate in crack rock.
Ses amis vont fumer du crack et maintenant, Erica aussi va participer.
Can't you just trust Erica enough to know that she's not gonna go out and eat crack with her friends?
Tu ne peux pas lui faire confiance pour savoir qu'elle ne va pas aller - fumer du crack avec ses amis?
You're not really gonna try the crack rock?
Tu ne vas pas vraiment fumer de crack?
After my mom had accused Erica of participating in crack rock, tension in our house was as thick as the ketchup my mom was bathing our meatloaf in.
Après que ma mère ait accusé Erica de vouloir fumer du crack, la tension à la maison était aussi épaisse que le ketchup que ma mère faisait couler sur le pain de viande.
Um, you're not supposed to smoke in this wing, ma'am.
Vous n'êtes pas supposée fumer dans cette aile.
Want to smoke pot?
Tu veux fumer de l'herbe?
I'm gonna go not smoke pot.
Je vais ne pas fumer d'herbe.
Frank, if you're gonna smoke that, at least give me a hit.
Tu sais, Franck, si tu veux fumer ça ici, donne-moi au moins une taf'.
So why don't we go down to the station, or whatever you want to call it, so that I can tell everyone that Justin was there when Fitori got his stack smoked?
Alors pourquoi est-ce qu'on ne va pas au poste, ou peu importe comment tu l'appelles, pour que je puisse raconter à tout le monde que Justin était là quand Fitori s'est fait fumer le gras?
I'm not the one that made you smoke dope, get all dumb and endanger planeloads of people.
Ce n'est pas moi qui t'ai fait fumer de la drogue, faire l'idiot et mettre en danger un avion plein de gens.
Lugosi did kick the habit, but I think there's a YouTube video of him leaving rehab.
Lugosi a arrêté de fumer. T'as vu cette vidéo géniale sur Youtube de lui sortant de ré-hab.
Smoking in front of that baby seems very crass though, doesn't it?
Fumer en face d'un bébé me semble assez grossier, non?
I just need to pee, grab a latte and have a smoke.
Je dois d'abord aller pisser, prendre un latté et fumer une cigarette.
You can't smoke pot here.
Tu ne peux pas fumer d'herbe ici.
If your closet smells like weed, it's because I was just in your closet smoking weed.
Si ton placard sent comme la beuh, c'est parce que j'étais dans ton placard pour fumer de la beuh.
Virginia, you smoking again?
Virginia, tu t'es remise à fumer?
No way are you smoking!
Tu reves. Tu vas pas fumer, la?
I can't not smoke all the way to Lille!
Tu vas pas me laisser sans fumer jusqu'a Lille?
Just quit.
Tu devrais pas fumer.
- You can't smoke in hospital!
- Tu vas pas fumer dans un hopital?
- Girls go down to smoke.
- Les filles descendent pour fumer.
Oh, I quit smoking during my fertility treatments.
Oh, j'ai arrêté de fumer durant mon traitement pour la fertilité.
You know, Dan, watching you try to be nice is like watching a baby smoke a cigarette. It's kind of cool, but also very disturbing.
Te regarder essayer d'être gentil, c'est comme regarder un bébé fumer une cigarette... c'est assez cool, mais aussi très dérangeant.
Frank, stop smoking weed!
Frank, arrête de fumer de l'herbe!
Not supposed to smoke in here.
C'est interdit de fumer ici.
McMullen :
Rappelez-vous que si vous êtes surpris à fumer de la marijuana...