Fundamentally traducir francés
262 traducción paralela
Because life is fundamentally something that adjusts to the world and changes itself.
Parce que la vie est fondamentalement quelque chose qui s'adapte au monde et change d'elle-même.
You want to find out what causes mental instability fundamentally...
Vous voulez savoir ce qui provoque fondamentalement l'instabilité mentale...
I know, he was an honest man fundamentally, but it was all too much for him.
Je sais, c'était un homme fondamentalement honnête, et c'en était trop pour lui.
I believe all human beings are fundamentally good.
Je crois que tous les humains sont bons à la base.
Fundamentally, it's a question of crude power... how to short-circuit the continuum on a five or six parsec level.
Fondamentalement, c'est une question de puissance... Il faut etablir le circuit sur un niveau de cinq ou six parsecs.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating... than seeing someone else die.
Rien n'est plus foncièrement encourageant et stimulant... que d'en voir d'autres mourir.
I'm fundamentally happy and contented.
Je suis fondamentalement heureux et satisfait.
Fundamentally, it's a simple problem, like finding a weed killer.
En principe c'est un problème simple, comme trouver un désherbant.
Your little memories, bathed in nostalgia, your inoffensive and fundamentally sentimental evocations are all the expressions of an accomplice...
Vos souvenirs baignés de nostalgie, vos évocations émotives, vos évocations innocentes sur un fond émotif sont le fait d'un complice!
"I feel fundamentally we have very little in common."
"Je pense qu'on a peu de choses en commun."
That our circumstances must be changed fundamentally and without these changes everything we try to do must fail.
Un changement radical de notre condition. Sans de tels changements, toute tentative échouera.
You see, he... or, for that matter, she... is, um... fundamentally promiscuous.
L'homme... enfin, la femme a des mœurs fondamentalement légères.
Because African man, fundamentally... is a man who is so... who has a very profound interior life.
Ce sera toujours le cas, parce que l'Africain est fondamentalement comme ça. Il possède une vie intérieure très profonde, un esprit profond.
I'm curious about the frequent use here of the word "womb"... which is fundamentally a poetic expression, as in "fruit of the womb"... meaning children, of course.
je suis surpris de l'emploi fréquent que vous faites du mot "entrailles", qui est essentiellement poétique, comme dans "le fruit de vos entrailles", c'est-à-dire les enfants, bien sûr.
I don't mean clinically or socially doing, but fundamentally.
Pas sur le plan clinique ou social, mais fondamentalement.
Fundamentally, it's the contention that the constellations of the planets at the moment of your birth profoundly influences your future.
C'est l'affirmation qu'au moment de notre naissance, les planètes... influencent profondément notre avenir.
Many physicists think this is fundamentally impossible that we could not build a device which would carry us backwards into time.
Nombre de physiciens estiment impossible... que l'on construise un vaisseau... permettant de nous ramener dans le passé.
And his conclusions were fundamentally right.
Ses conclusions sont fondamentalement correctes.
They challenged the prevailing wisdom and showed that ideas which has been accepted for thousands of years might be fundamentally in error.
Cela menace les idées reçues... et démontre que leur acceptation séculaire... pourrait être une grave erreur.
I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure, the triangle.
Je voulais parler avec vous de la redistribution de nos rôles dans cette histoire banalement triangulaire.
The two hemispheres are fundamentally at odds.
Les deux hémisphères sont presque identiques.
However, on my side, if it can be called so, were the Evangelicals, the Methodists and all those who truly and fundamentally hate pleasure,
Néanmoins, de mon côté, si je puis dire, se trouvaient les évangélistes, les méthodistes, et tous ceux qui haïssent véritablement et fondamentalement le plaisir,
People are fundamentally good, present company excluded and I believe if you give them a chance to live up to their obligations, they'll rise to the occasion.
Les gens sont fondamentalement bons, vous excepté, et il faut leur donner une chance de faire face à leurs engagements. - Bien.
We are fundamentally alone.
Nous sommes fondamentalement seuls.
A fundamentally funky thing
Quelque chose de fondamentalement fou
Fundamentally, people are suckers for the truth.
N'oubliez pas : au fond, les gens adorent la vérité.
There's your inability to form long-term relationships with anyone, your cowardliness, your lack of charm, honour or grace and the awful knowledge that no one has truly liked you because you are so fundamentally unlikeable.
Il y a votre incapacité à avoir une relation à long terme, votre couardise, votre manque de charme, d'honneur et de grâce et le terrible fait de savoir que personne ne vous a vraiment aimé car vous êtes fondamentalement impossible à aimer.
This demonstration of the cleft that separates us Europeans from the Jew is not given in order to let religious prejudice with its dangerous bias, settle the matter but because the perception of two fundamentally different natures reveals a real gulf. "
Nous montrons qu'un fossé sépare les Européens des Juifs... non pour laisser un préjugé religieux... et ses partis pris régler la question. Mais percevoir deux natures aussi différentes... révèle un abîme. "
But if she's teaching a fundamentally different philosophy... I'm not teaching any "philosophy".
Pas si elle enseigne une philosophie fondamentalement différente... Je n'enseigne aucune "philosophie".
He made me believe people were fundamentally decent.
Il a su me faire croire en l'honnêteté des gens.
Which basically means that they fundamentally disagree... on everything.
Ce qui signifie qu'ils sont en désaccord complet... sur tout.
Well, for starters, it's fundamentally asinine.
Pour commencer, c'est complètement stupide.
Mr Gordon. The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals.
M. Gordon... l'environnement américain des affaires a fondamentalement changé... à la suite des scandales des délits d'initiés et des caisses d'épargne.
Is the world fundamentally a better place because of science and technology?
Le monde est-il fondamentalement meilleur... grâce à la science, à la technologie?
we can't coexist... even though we are fundamentally the same creatures.
Hélas, nos deux espèces ne peuvent coexister. Bien que nous soyons fondamentalement les mêmes créatures.
Man can never completely erase this sadness, because all men are fundamentally alone.
Mais ça implique une solitude très difficile à vivre, qui procure une tristesse infinie. Une tristesse qu'on ne peut effacer.
I'm convinced, because there is documentation of that... that Prestes was fundamentally a lieutenant. Yes, he was a communist, but he had been traditionally a lieutenant.
Je suis convaincue, et Ies documents montrent cela... que Prestes restait, à Ia base, un lieutenant... un communiste, évidement... mais de tradition de lutte basée sur Ie mouvement des lieutenants... qu'il a fermement maintenue.
He says that himself, "I was fundamentally a lieutenant then".
II Ie dit lui-même, qu'il était un lieutenant, à l'époque.
I always say my work relies fundamentally on two basic principles : Objectivity and observation.
Mon travail repose essentiellement... sur deux principes de base... l'objectivité et l'observation.
Don't fundamentally disregard everything I've told you Don't fundamentally disregard everything I've told you just because of my affection for you. just because of my affection for you.
Ne rejette pas en bloc tout ce que je t'ai dit à cause de ce que je ressens pour toi.
I realized that neither of us would ever fundamentally change but we were talking about it. And maybe that was the biggest change of all.
J'ai compris qu'aucun de nous ne changerait fondamentalement, mais on en discutait, et c'était peut-être là le plus grand des changements.
Their neuronal pathways have been fundamentally altered.
Leurs voies neurales ont été modifiées.
Our economy is fundamentally...
- Non, Helen. Notre écono...
Our economy remains fundamentally strong shown by the drop in unemployment.
- Nullement. L'économie américaine demeure forte.
but is also a fundamentally selfish individual who cynically hides behind a handicap, devoid of sympathy for anybody but herself.
mais aussi qu'il s'agit d'un individu profondément égoïïste qui se cache cyniquement derrière un handicap, un être dépourvu de compassion sauf pour elle-même.
I cared about what you were thinking, and you so fundamentally dissaprove of who I am... of what I am.
Et toi... tu désapprouves fondamentalement qui je suis. Ce que je suis.
While researching for the role, I ran computer simulations demonstrating that the whole concept is fundamentally flawed.
J'ai fait des simulations par ordinateur qui ont montré... que ce concept présentait des imperfections.
Why is doing something fundamentally trivial better than living a responsible life?
Pourquoi est-il mieux de faire des banalités... que de mener une vie responsable?
Notice the Israelis. It's a fundamentally secular society.
Les Israéliens, c'est une société qui a perdu la foi.
Fundamentally it's the same thing. It's... - it's character.
Tu l'es d'une façon hautement morale et civilisée, mais fondamentalement, vous avez le même caractère.
Of all the equations that you'll learn during the course of your studies here, this equation shall be, I promise you, the most helpful throughout the course of your studies, because this equation fundamentally breaks down PROFESSOR :
Parmi toutes celles