Funded traducir francés
655 traducción paralela
Moreover, as it's being funded by a Japanese source, we can even try for a national broadcast in Japan.
vous pouvez même essayer une diffusion japonaise.
The company president, who funded my brother's political activities.
C'est le président de la société qui a soutenu les activités politiques de mon frère.
I funded mine sawmills.
J'ai financé des mines, des scieries.
This is a volunteer program funded by the Swan Foundation.
Programme volontaire. Financé par la Donation Swan.
You wondered how he funded it.
- Et d'où venait l'argent?
The senior member of the Appropriations Committee that funded Tyrell... was our very own Senator Duncan LeBeau Stephens.
Le membre senior de la Commission de Finances qui avait alimenté Tyrell... était notre Sénateur Duncan LeBeau Stephens.
City funded, yes, but the advantage is that our kids are prescreened in the program.
Oui, mais nos élèves sont triés sur le volet lors du programme.
The caliphs lavishly funded projects to translate, study, and preserve them for future generations.
Les califes financèrent des projets pour les traduire, les étudier, et les préserver pour les générations futures.
They are funded poorly and grudgingly.
Ils sont peu et mal financés.
My brother and I run a privately funded program, to rehabilitate culturally disadvantaged people.
Mon frère et moi gérons un programme financé au privé pour réhabiliter les gens défavorisés culturellement.
In fact, what was going on was that in Brazil, a fascist group was getting organized, forming paramilitary organizations, the right-wing was getting organized, its activities funded by foreign organizations ;
En fait ce qui s'est passé c'est que s'organisait au Brésil un courant fasciste, des organisations paramilitaires s'organisaient, la droite s'organisait, financée par des organisations étrangères.
Dollar loans that had been denied to the Brazilian government funded directly the administration of anti-João Goulart governors.
Les prêts de dollars refusés au gouvernement brésilien finançaient directement les administrations des gouverneurs hostiles à João Goulart.
The Spirit House is funded totally through private donations.
Elle vit entièrement de dons privés.
Welcome to Everything, with Jerome Hathaway. Funded by a grant from Darlington E lectronic Instruments.
Voici "TOUT", une émission animée par le Dr Jerome Hathaway... qui vous est offerte par Darlington Électronique.
Most of their research is funded by the government.
Les recherches sont subventionnées par le gouvernement.
We're badly under-funded.
En manque cruel de moyens.
Things could be worse, and there was much to be thankful for... like the Star Theatre of Flint... funded with GM money to provide entertainment and escape... during Flint's hard times.
On avait de quoi s'estimer heureux. Le Star Theatre, par exemple. Subventionné par GM pour distraire les gens de Flint dans l'adversité.
- I resent the impact of fully funded expedition and he is in charge.
- Ils le renvoient là-bas. Une expédition à grande échelle dont il prendra la tête.
The commission has decided that all funding requests must be accompanied by a report which details all work in progress. As well as the obligation to publish all experiments funded during the past year.
La commission a décidé que toutes les demandes de financement devaient être accompagnées d'un rapport détaillé sur les travaux en cours avec obligation de publier toutes les expériences effectuées les années précédentes.
Carmen says you're fully funded.
Il est à 100 %, selon Carmen.
You see, this entire operation's being funded... by the profits from the Medellín drug cartel.
Toute cette opération a été financée par les bénéfices du cartel de Medellín.
That's what the library is. It's a government-funded pathetic friend.
La bibliothèque est un petit gosse subventionné par l'Etat.
It's too small to be noticed, too small to be funded,... especially with the iron hand of Reaganomics.
Trop petite pour être remarquée, trop petite pour être financée... surtout avec la main de fer de l'administration Reagan.
My fellow citizens. It is with great civic pride that we gather here today to break ground on the new Gotham Penitentiary which has been funded by the Wayne Foundation.
Mes chers concitoyens... c'est avec une grande fierté que nous nous réunissons... sur le lieu où sera construit le nouveau pénitencier... qui a été financé par la Fondation Wayne.
Funded two telenovelas. And made a fortune.
Il a financé deux feuilletons et il a fait fortune.
Oh, what a boon it could be for our under funded public schools.
Quelle bénédiction ce serait pour nos écoles tellement démunies.
Catherine, I know I funded the Institute for Advanced Study as a place for pure thought... but... but...
J'ai fondé l'Institut pour qu'il soit un lieu de pure réflexion.
" exploitation of results from University-funded research...
" l'exploitation des résultats de la recherche financée par l'université
Because they're very well-funded raving psychotics... and I'm getting a lot of money.
Parce que ce sont de riches psychopathes... et qu'ils me paient grassement.
I'm concerned these students are being funded by foreign interests whether they know it or not.
Je soupçonne que ces étudiants sont finances par l'étranger... qu'ils le sachent ou non.
THIS IS OBVIOUSLY AN ORGANIZATION FUNDED AND MASTERMINDED BY SOME COMMUNIST POWER HOSTILE TO THE UNITED STATES.
Sans aucun doute, cette organisation... est financée et orchestrée par une force communiste, hostile aux Etats Unis.
He funded the whole thing.
Wang l'a entièrement financé.
- Sure. Look, this gerontologist at NYU is doing some funded research.
Écoutez, ce gérontologue du CHU fait des recherches.
That funded the research program Alpha Spike.
Qui a subventionné le programme de recherche Alpha Spike.
Did you know it was funded with Zek's personal fortune?
Elle était financée par la fortune personnelle de Zek.
He said the Rec Center's state-funded.
Le centre aéré est subventionné par l'Etat.
Congress de-funded most of the stuff here years ago.
Il y a des années, le Congrès a arrêté de financer la plupart de ces équipements.
For example, in 1992, the third world debter nations, which borrowed from the World Bank, paid $ 198 million more to the central banks of the developed nations for World Bank funded purposes, then they received from the World Bank.
Par exemple, en 1992, les pays tiers plus mort du monde plus mort, qui ont emprunté auprès de la Banque mondiale, versé 198 millions de dollars de plus aux banques centrales des pays développés à des fins Banque mondiale a financé,
We're federally funded, Lieutenant. We got new cars.
On a des fonds fédéraux.
This is a privately-funded operation.
Nous sommes financés par le privé.
It's another gorgeous Southern California day... for the dedication of the Bickhart wing... a newly constructed 100-million-dollar facility... funded by pharmaceutical giant Donald Bickhart. This facility will serve as permanent residence... for some 1,000 disabled war veterans.
C'est une belle journée pour l'inauguration de l'aile Bickhart, nouvel édifice de 100 millions de dollars, financé par le géant des pharmaceutiques, Donald Bickhart, et destiné à accueillir 1 000 vétérans handicapés.
Prestes knew very well, thanks to his experience, that Stutchevski... not only controlled the funds... but was also from the political police... in every movement funded by the Communist International.
Prestes savait très bien, par son expérience à Moscou... que ce Stutchevski faisait plus que contrôler l'argent. II était de Ia police politique. Dans tous Ies mouvements... sponsorisés par l'Internationale Communiste...
The Legion - well funded, extremely well connected.
La Légion. Beaucoup d'argent avec un maximum de relation.
What research would this grant have funded?
Quel type de recherches cette bourse aurait financé?
According to our records, your work has been funded for 2 million credits a year.
D'après nos dossiers, vos subventions sont de 2 millions de crédits par an.
You wanted to cage the Count of Albrit... who founded the Fishermen's Fraternity... who brought you water from Santaorra... who funded the Verola road... and the bridge over the Caudo river.
Vous avez voulu mettre en cage le comte d'Albrit, qui a fondé l'Amicale des pêcheurs, qui vous a apporté les eaux de Santaorra, qui a construit la route de Verola et le pont sur la rivière Caudo.
It's a privately funded research facility.
C'est un institut de recherche.
We're funded by local and national government.
Nous recevons des fonds du gouvernement national et régional.
I was a member of a zoological expedition funded by the British Museum.
Il y a quelques mois, nous avons été attaqués.
Funded by a charity concert performed by unpleasant comedians Who think it's clever to swear.
qui passent leur temps à jurer.
They're a very well-funded group.
Ils forment un groupe qui a pignon sur rue.