English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Fundraising

Fundraising traducir francés

240 traducción paralela
The Manhattan Home for Young Women thanks you for your generous donation and for permitting us to use your name - in our fundraising drive.
Au nom du Foyer pour Jeunes Femmes, nous vous remercions de votre donation, et du fait que nous puissions citer votre nom.
I said I was going to San Francisco for three days on a fundraising drive.
Que j'allais à San Francisco trois jours pour collecter des fonds.
What am I appearing at a fundraising dinner for?
Pourquoi vais-je à un dîner de collecte de fonds?
And he does some scouting and fundraising for us.
Il collecte des fonds pour nous.
I'm the Vice Chairman of the fundraising committee.
Je suis vice-président du Comité de financement.
Kendall's dragging me along to another one of her fundraising events.
Kendall m'a trainé à une autre de ses collectes de fonds.
The only difference between one of those fundraising events and a funeral is at a funeral, the corpses don't walk around.
La seule différence entre une de ces collectes de fonds et un enterrement à un enterrement, les cadavres ne marchent pas.
She had a fundraising meeting, Mrs Rodgers.
non. elle a un rendez-vous d'affaires.
Yes, well, we had a fundraising event last night.
Nous organisions une collecte de fonds.
We're all very proud of Judah Rosenthal's philanthropic efforts, his endless hours of fundraising for the hospital, the new medical center, and now, the ophthalmology wing, which, until this year, had just been a dream.
Nous sommes tous très fiers des activités philanthropiques... de Judah Rosenthal, de ses heures à la campagne de souscription de l'hôpital, du nouveau centre médical, et maintenant, de l'aile d'ophtalmologie, qui, jusqu'à présent, n'était qu'un rêve.
The damage this is going to do to next year's alumni fundraising campaign well, it's incalculable.
Les dommages que ça va causer à la collecte des fonds pour l'année prochaine... sont incalculables.
He was the chairman of the Fundraising Committee for St. Patrick's.
Il était président de la Collecte de fonds du comité de la Saint Patrick.
Fundraising dollars are pretty scarce right now.
Actuellement, les donateurs se font plutôt rare.
How were the fundraising?
Quelle partie y était consacrée?
I don't do the fundraising.
Ce n'est pas moi qui m'occupe de la collecte de fonds.
I'm doing last-minute fundraising.
Je fais une dernière collecte.
They're regular at town meetings. They give their opinion in a respectful way. They help out at various... fundraising bazaars... though they aren't... churchgoers.
Ils vont aux réunions communales ils donnent leur avis avec courtoisie ils aident à l'occasion de divers marchés aux puces, bien qu'ils n'aillent pas à l'église.
Well, I can't force you to do fundraising, but I can't give you credit for participating in the coffee house project, either.
Et tes potes avec! Abruti d'étudiant! - C'est horrible!
This is a good book on fundraising strategies.
Voilà un excellent livre pour récolter des fonds.
At a fundraising brunch today, Bulworth raised a million and a half dollars.
Bulworth a dévoilé sa stratégie lors d'un brunch... qui a permis de réunir un million et demi de dollars.
Fundraising on the Promenade without a licence is forbidden.
Il est interdit de faire la quête sur la Promenade sans autorisation.
Paperwork, fundraising, endless crap from Admit, I've done it. No, thanks.
Paperasse, collecte de fonds, l'enfer de la bureaucratie, j'ai déjà donné.
And debuting in her dual role as wife to a UN ambassador and co-chairman of the annual fundraising event is New York's own Tina De Castillon.
On débat des affaires du monde! Toi, tu me prends pour une idiote. Pas du tout.
Hanlin's wife and I are on the Symphony Fundraising Committee together.
La femme de Hanlin et moi faisons partie du comité de charité Symphony.
We can always use help in fundraising.
On a besoin d'aide pour la collecte de fonds.
Give speeches,..... lead seminars, handle the fundraising.
Faire des discours, des séminaires, s'occuper de la collecte de fonds.
- Handle the fundraising?
La collecte de fonds?
Fundraising is just... It's...
La collecte de fonds, c'est...
The fundraising. - Yeah.
- Oh, la vente de charité.
- I know this. The Black and White Ball is the main fundraising event of the season.
Le bal noir et blanc est la soirée la plus lucrative de la saison.
- the main fundraising event.
- une soirée aussi importante. - Pourquoi?
You know him? Mr Nawrocki was doing fundraising for district elections when I started here 20 years ago.
M. Nawrocki levait des fonds pour les élections du district quand j'ai commencé à y travailler, il y a 20 ans.
But the scandal has severely damaged our fundraising efforts.
Mais le scandale a sérieusement freiné les dons.
People, we need some fundraising ideas.
On a besoin d'idées pour rassembler des fonds.
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
Vous êtes la favorite de de la droite bien pensante.
Remember all those ideas I had about fundraising and the readathon?
Je t'avais parlé de mon idée de collecte et de concours de lecture? J'ai eu un succès fou.
So that's what counts. Fundraising for the right party?
C'est ça qui compte ici, collecter des fonds pour le bon parti?
I have functions and fundraising events to organize. A million different things.
Je prépare des soirées pour mes collectes de fonds, un tas de choses.
Okay, the last item on the agenda is fundraising.
Okay, le dernier sujet à l'ordre du jour est le rehaussement des fonds.
FOR FUNDRAISING? IS HE KIDDING?
- C'est une plaisanterie?
One, Richard is away in Toronto fundraising. So he can't do it.
Premièrement, Richard est à la collecte de fonds de Toronto alors il ne peut pas le faire ;
She hasn't left the farm since the weekend. She's been on the phone doing fundraising.
Elle est restée à la ferme... à passer des coups de fil.
They should be fundraising for the World Food Program and instead they're developing freeze-dried peanut butter.
Ils devraient récolter des fonds pour le Food Program mais ils développent de nouveaux produits, comme la confiture lyophilisée.
they were for fundraising, or posessing Islamist literature.
Seuls le financement et la possession de littérature islamiste furent punis.
- I'd like to thank Bay City Volkswagen for donating seven brand-new cars to our annual fundraising raffle.
Merci à Volkswagen ici à Bay City de nous avoir donné ces 7 voitures pour notre grande tombola annuelle.
Supported mostly by fundraising and parent involvement...
Soutenu par des collectes et les parents,
When's the last time you ever heard of a science class fundraising to get their labs?
La classe de science a fait une collecte pour qu'on ait plus de labos.
We took their offering box to stop their fundraising.
On leur a pris leur tronc pour qu'ils ne puissent plus avoir de dons.
A fundraising party for rich, closeted gay men who wanted to stay that way.
En faisant une collecte de fonds, pour riches gays anonymes, souhaitant le rester.
- O'Neill is in the US for fundraising.
Tiens.
I'm thinking more along the lines of fundraising?
Ça gaze?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]