Gascoigne traducir francés
82 traducción paralela
How's the Foie de Veau, Gascoigne?
Comment est le foie de veau?
You've killed Detective Inspector Gascoigne - a policeman.
Tu as tué l'inspecteur principal Gascoigne. Un policier.
Yes, I was supposed to meet a colleague of mine here, a Detective Inspector Gascoigne.
CROSSLAND : Je devais retrouver l'inspecteur Gascoigne ici.
He's a colleague of mine, Detective Inspector Gascoigne.
CROSSLAND : C'est un collègue. L'inspecteur Gascoigne.
First, Inspector Gascoigne was murdered with a ray gun.
Tout d'abord, l'inspecteur Gascoigne a été tué avec un pistolet laser.
Also, my colleague, Detective Inspector Gascoigne, was last seen in your hangar.
Il y a aussi mon collègue, l'inspecteur Gascoigne, vu pour la dernière fois dans votre hangar.
This gun proved remarkably effective in dealing with Inspector Gascoigne. - You killed him.
Ce pistolet s'est avéré très efficace contre votre collègue, l'inspecteur Gascoigne.
.. on such a night, Bennett, methinks, mounted the Gascoigne walls and sighed his soul toward the Longford tents...
"dans une nuit pareille, " Bennett a dû monter sur les murs de Troie " et exhaler son âme vers les tentes grecques...
It finds what I must try to contact you. Henry Gascoigne?
Et M. Henry Gascogne, voulez-vous que je le prévienne?
They are seeing you. Gascoigne there seated alone?
Vous voyez M. Gascogne assis seul à sa table, là-bas?
Henry Gascoigne, painter, I second it brought me near to the ears.
Henry Gascogne. Un peintre, je crois.
- You. Gascoigne, returned to the same thing.
Gascogne recommence.
Tell him that it was in Saturday that the old man Gascoigne passed by me in the street.
C'était samedi dernier que Gascogne m'a croisée sans me voir.
The Monsieur Gascoigne was receiving do you visit much, Lady?
M. Gascogne avait des visites?
It was posing for Henry Gascoigne.
J'étais son modèle.
I saw you. Gascoigne in the night of his death.
J'ai vu M. Gascogne le soir de sa mort.
He knows, mademoiselle, I cannot accept, what the fall of the Mr. Gascoigne it has been accidental.
Voyez-vous, je n'arrive pas à accepter que la chute de M. Gascogne ait été accidentelle.
She did not seem bored with it death of the Monsieur Gascoigne.
Elle n'avait pas l'air trop bouleversée par ce décès prématuré.
Gascoigne, H. We will be all extinct ones, Poirot.
Gascogne. Nous sommes une espèce en voie d'extinction.
Henry Gascoigne. 68 years.
Henry Gascogne. Âge : 68 ans.
The pathologist still has it, more clothes of Gascoigne.
Le médecin légiste l'a encore, ainsi que les vêtements.
Gascoigne?
Gascogne?
You. Gascoigne can have suffered a heart attack, or a thrombosis? - No.
Est-il possible que Gascogne ait été victime d'une crise cardiaque ou d'une congestion cérébrale?
An analysis of the content of the stomach of Gascoigne it revealed, what had had eaten a light dinner, between 2 to 3 hours before dying.
Un examen minutieux du contenu de son estomac a révélé qu'il s'était contenté d'un repas frugal 2 à 3 heures avant son décès.
What was in the envelope found in the pocket of the Gascoigne?
Qu'y avait-il dans cette enveloppe?
The agent of Henry Gascoigne?
L'agent de Henry Gascogne?
His contractual agreement with Henry Gascoigne was invulgar, Mr. Makinson.
J'ai cru comprendre que le contrat passé avec M. Gascogne était insolite.
It means that nobody has pictures of Gascoigne?
Personne ne possède de tableau de Gascogne?
I investigate the circumstances in turn of the death of Henry Gascoigne.
J'enquête sur les circonstances du décès de M. Henry Gascogne.
It is a picture of the Mr. Gascoigne, is not it?
Un tableau de M. Henry Gascogne, n'est-ce pas?
She is Charlotte Gascoigne.
C'est Charlotte Gascogne.
- No. Charlotte was married with Anthony Gascoigne, the brother.
Charlotte était mariée à Anthony Gascogne, son frère.
- And it must have inflated the prices. - Yes. Who will be lucky of having an original Gascoigne, it can dispose of the solved life.
Ceux qui ont la chance de posséder un original de Gascogne vont faire des affaires.
In this Saturday at night, Henry Gascoigne had just eaten, with the blackbirds, or better the cake of blackberries.
Ce samedi soir, Henry Gascogne a mangé du pain dur, je veux dire, de la compote de mûres.
The juice of the leaves of the mulberries it leaves a black stain and however, the teeth of Gascoigne they were not painted.
Le jus de mûres laisse des traces noires. Pourtant, les dents de Gascogne n'en gardaient aucune trace.
Henry Gascoigne died two hours after taking a light meal.
Henry Gascogne est décédé 2 heures après un repas frugal.
Yes, but he was not Henry Gascoigne.
Oui. Mais ce n'était pas Henry Gascogne.
In this Saturday at night, mon ami, I had not dinner with Henry Gascoigne, but with his murderer.
Ce samedi soir, mon ami, je n'ai pas dîné à côté de Gascogne, mais de son meurtrier.
Henry Gascoigne was already lying killed in the bottom of the staircases.
Gascogne gisait déjà au pied de son escalier.
For appearance what Gascoigne it was still alive.
Pour faire croire que Gascogne était toujours en vie.
The question is, who might do to himself to pass for Henry Gascoigne?
La question est : qui pouvait se faire passer pour Henry Gascogne?
I am convinced that the death of H. Gascoigne was premeditated, for someone whom he knew well. - Am I suspect?
Mlle Lane, je suis maintenant tout à fait convaincu que le décès de Henry Gascogne a été délibérément provoqué par quelqu'un qu'il connaissait.
Henry Gascoigne did it give him several pictures?
Henry Gascogne vous a offert plusieurs toiles.
He knows where I can find the twin of Henry Gascoigne, Anthony?
Le frère jumeau d'Henry Gascogne, Anthony, savez-vous où il est?
The fact is that, he knows, we thought what alone Henry Gascoigne it would be buried in the near week and here in London.
Nous pensions qu'Henry Gascogne serait enterré la semaine prochaine, à Londres. Henry?
With both dead brothers, already few Gascoigne they remain to go into mourning.
Oui. Les 2 frères sont morts. Il n'y a plus beaucoup de Gascogne.
Perhaps Henry Gascoigne it has mentioned me.
Henry Gascogne m'a peut-être mentionné, en passant.
Only he knew of the double tragedy last night. It would come to give my condolences you. Gascoigne and to you personally, monsieur.
Je n'ai appris la double tragédie qu'hier et j'ai tenu à venir présenter mes condoléances à Mme Gascogne et à vous personnellement.
- Pardon, Mrs. Gascoigne?
- Mme Gascogne? Oui.
- Then the Lady Gascoigne is...
Alors Mme Gascogne est... Morte, oui.
Gascoigne had been seen in a restaurant, about 19 : 30 of the night. Yes.
Oui.