English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Geese

Geese traducir francés

517 traducción paralela
In autumn, when wild-geese were singing south, he met with their flying skein.
En automne, une oie sauvage volait vers le sud, à la suite de son groupe.
A lot of geese, that's what you are! Silly geese!
Quelle bécasse tu fais!
♪ Come here, you geese, ♪ ♪ The great Maurice is not a knight of the golden fleece. ♪
Je suis ici pour avertir que Maurice est un imposteur.
Not like a geese!
Pas comme une oie!
- You'll have geese on your desk- -
- Tu as les ordres sur ton bureau...
The market was good for geese.
Nos oies se vendent bien.
People are asking for Hutterite geese.
Les gens en redemandent.
I've seen your kind dancing in the wind... with their necks stretched like a lot of geese flying.
J'ai vu votre espèce se balancer au bout d'une corde.
- Geese.
- Des oies.
I didn't want deer, ducks, I wanted geese.
Je préfère les oies au reste.
I didn't want deer, ducks, geese, I wanted snake.
Ni cerf, ni canard, ni oies. Je veux le serpent.
One left, killed the geese.
L'autre, tue les oies.
Best Kept Farm, Most improvements, Best Sow. $ 3 for his admirable geese.
La ferme la mieux entretenue, meilleures améliorations et semences, trois dollars pour une oie admirable.
Geese are flying to lake where river starts.
Oies voler vers lac, où rivière commencer.
Geese not in hurry like Boy.
Oies moins pressées que Boy.
Tarzan wanna see Boy shoot leader of geese.
Tarzan voir Boy tirer chef des oies.
How would you like to be the Statue of Liberty in the morning and in the afternoon, fly south with a flock of geese?
Aimerais-tu être la statue de la Liberté le matin... et une oie qui vole vers le sud l'après-midi?
There is ten thousand- - / Geese, villain!
- Il y a dix mille... - Oies, coquin?
In those days in which Nils Holgersson flew with the geese... there was a wild duck in the lake.
"Pendant que Nils Holgersson volait avec les oies... " il y avait un canard sauvage sur le lac.
Geese we're looking for are pretty wild.
Du genre sauvage.
The billy goats bleat And the geese peck, peck
Les chèvres chevrotent Les oies cacardent
- You know what's going to happen? The children who don't take this medicine turn into geese
Les enfants qui n'en prennent pas se transforment en canard.
If they let us stay, they're gone geese. - What is it?
Si nous restons, les Japonais sont perdus.
Pretty little geese, but frightened of shadows.
Jolis petite oie qu'un rien effraie.
Geese on a wild-goose chase.
Des oies prêtes à se faire plumer!
" When wild geese honk high of nights... and ladies without fur coats grow kind to their husbands... then you may know that winter is near at hand... and that the time has come to resolve oneself into a Committee of Ways and Means... to provide against the coming rigors.
" Quand les oies sauvages cacardent la nuit... et que les dames sans manteaux de fourrure rouspètent leurs maris... alors l'hiver est à portée de main... et que le moment est venu... de se prémunir contre les rigueurs à venir.
For that matter, he has a following too... of geese.
Lui aussi a ses fidèles : ses oies.
Karen, send two geese over to the doctor at Christmas.
Karen, rappelle-toi qu'il faut deux oies pour le docteur à Noël.
Quiet, you chattering geese.
Silence espèce d'oie piailleuse.
Watch out for my geese!
Attention à mes oies!
Already the wild geese are flying south.
L'hiver s'annonce.
The geese call out as they cross the southern skies
"Un vol d'oies sauvages" "se hâte vers le sud."
The geese fly away
"Les oies s'en vont."
Whoa. You ain't gonna let no skein of geese scare you?
Tu ne vas pas te laisser effrayer par un vol d'oies?
And anyone who thinks otherwise hasn't got the sense that God gave geese!
Et quiconque pense autrement est plus bête qu'un mouton.
Get inside, you silly little geese. Go along.
Retournez dans la boutique petites dindes.
ln Strasbourg, known as the capital of foie gras, over half a million geese undergo every year this kind of treatment.
A Strasbourg, la capitale du foie gras, 500 000 oies subissent tous les ans ce traitement.
Up until two years ago, to prevent the geese from losing too many calories, they used to nail their feet to a plank.
Autrefois, pour éviter que les oies perdent trop de calories, on leur clouait les pattes sur une planche.
We are at Tabar, the largest island of the Bismarck Archipelago, where, by tradition, the most beautiful women of the tribe are locked up in strong cages similar to those we've seen in Strasbourg to fatten geese and they get filled with tapioca until they reach at least 1 20 kilos.
Nous voici à Tabar, l'île principale de l'archipel Bismarck, où, traditionnellement, les plus belles femmes des tribus sont enfermées dans des cages semblables à celles de Strasbourg pour le gavage des oies.
Look what you and these geese got!
Beau résultat que vous avez obtenu, toi et les autres abrutis!
I loved watching wild geese fly when I was a kid.
Dans mon enfance, j'en voyais souvent.
Otherwise, though, they are dumb as geese, my lady.
D'un autre côté, cependant, elles sont idiotes comme des poules, madame.
These are the Wild Geese, 150 exiled Irishmen sewing in the army of His Most Christian Majesty,
Voici les "Oies Sauvages" 150 Irlandais exilés aux services de l'armée de sa Majesté très catholique,
Geese, I adore.
Les oies, j'aime.
Too small for geese.
Trop petits pour des oies.
Those are geese.
Ce sont des oies.
- Geese? - Geese.
Des oies?
Geese!
Des oies!
Yeah, chasing wild geese. Gabby must have been seeing things.
Gabby a des hallucinations!
He knows we wouldn't kill the golden geese.
 Clint était au courant?
Geese, yeah, geese.
Ah, oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]