English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Genetics

Genetics traducir francés

510 traducción paralela
You forget that I was a professor of genetics myself.
Vous oubliez que je suis docteur en génétique.
Morgan, genetics.
Morgan, génétique.
Genetics may be my specialty, but I'm also a doctor.
La génétique est ma spécialité, mais je suis également médecin.
I'm due at my genetics seminar.
J'ai un séminaire sur la génétique.
- l'm a professor of genetics.
- Je suis professeur de génétique.
Genetics?
Génétique?
Genetics.
Génétique.
Molecular Genetics.
Génétique Moléculaire.
Trying to speed up the slow process of evolution by a molecular approach to genetics.
Essayer d'accélérer le lent processus de l'évolution par une approche moléculaire de la génétique.
He's Dr. David Neville, despite appearances... senior lecturer in Genetics at the university.
Le Dr David Neville. En dépit des apparences, il enseigne la génétique à l'université.
Genetics.
C'est héréditaire.
Why? Because I'm not a product of controlled genetics?
Parce que je ne suis pas le produit de manipulations génétiques?
The Deputy Führer is an authority on the genetics of racial purity.
Le bras droit du Führer est expert en génétique de la pureté raciale.
What do they research here? Genetics, biology. Biochemistry.
Génétique, biologie, biochimie, hérédité.
Cybernetics, genetics, lasers and all those things.
Cybernétique, génétique, laser...
Stan Williams, Genetics.
Stan Williams, génétique.
It's a matter of genetics.
C'est de la génétique.
Fish genetics is a very small field.
La génétique des poissons, c'est un petit monde.
We're not dealing with genetics! We're beyond mass and matter here, beyond even energy.
Ce n'est pas une question de génétique ni même d'énergie.
They've given this genetics fellow the Nobel Prize.
JOURNAL DE LA SCIENCE On a remis le prix Nobel à ce généticien.
Genetics is the most important of sciences, whether some people like it or not!
La génétique est la plus importante des sciences, que ça vous plaise ou non!
Drago is the most perfectly trained athlete ever. This other man has not the size or the endurance or the genetics to win.
Rocky ne peut gagner.
For a trucker, it has to be in the 11-to 13-year range. Maybe 14, if they have good genetics.
Chez un routier, ça doit être entre 11 et 13 ans, peut-être 14, s'il a de bons chromosomes.
Good genetics.
De bons chromosomes.
Takes years of genetics, a Yale education and the right tailor.
C'est génétique, c'est Yale, plus un bon tailleur.
He still runs a genetics lab at Los Alamos, New Mexico.
Il dirige un labo de génétique à Los Alamos
Maybe it's genetics, huh? ( groaning in pain )
Peut-être que c'est génétique.
Ph. D. in genetics, favourite son of the DNA set,
Il est docteur en génétique, éminent connaisseur de l'ADN.
I've been working on my final project for advanced genetics.
Je travaillais à mon projet de hautes études génétiques.
I've been studying the nanites we have in the Sick Bay genetics supplies. They're these little tiny robots with gigabytes of mechanical computer memory.
J'étudiais les nanites qu'on a en stock à l'infirmerie, c'est un robot minuscule, une puce électronique à la mémoire énorme.
Without knowing more about their genetics, I can't be sure.
Comme je ne connais pas bien leur génétique, je ne peux rien dire.
Our research is on human genetics.
Nos recherches se limitent à la génétique humaine.
- If you were tampering with genetics... why stop with the base model?
- Si vous faisiez de la génétique... pourquoi se limiter au modèle?
Does wonders with genetics.
Un as de la génétique.
My experiments in genetics brought me here to the swamp.
Je suis venu faire de la génétique ici.
Genetics, peewee.
Les gènes, mauviette.
Lots of authorities think my "problem" is a matter of genetics.
Beaucoup de spécialistes pensent que mon problème est de nature génétique.
- This animal was in the genetics lab...
Cet animal était au labo de génétique...
Makes me question the whole theory of genetics.
Ce qui remet en question toutes les théories de la génétique.
So in order to understand it, we need a command of genetics, biochemistry,... microbiology, neurology, ology-ology...
- Alors pour le comprendre... nous avons besoin de maîtriser la génétique, la biochimie... la microbiologie, la neurologie...
But in Lorenzo, this enzyme is defective from genetics.
Mais chez Lorenzo, cette enzyme est génétiquement défectueuse.
She was always very good at genetics.
La génétique a toujours été son fort.
Oh, yeah, chalk one up for genetics.
- Ouais, ce serait génétique.
It's been a long time since I took genetics, Doctor.
Je n'ai pas fait de génétique depuis longtemps.
When I learned of your arrival, I ran a genetics scan of your records.
Quand j'ai appris votre arrivée, j'ai executé un scan de votre dossier génetique.
As a result of both genetics and environment, you are prone to stress-related disorders, and your activities over the past few years have pushed your brain beyond breaking point.
A cause de facteurs génétiques et environnementaux, vous êtes sujet à des problèmes liés au stress, et vos activités au cours des dernières années ont poussé votre cerveau au-delà du point de rupture.
Genetics might explain the patterns.
La génétique peut expliquer ça.
And for his tale of genetics gone haywire in a retirement community,
L'histoire d'une expérience génétique sur le 3e âge :
But with your expertise in genetics and my background in archaeology we now have the chance.
Mais en associant nos connaissances génétiques et archéologiques... on en a désormais l'opportunité.
My father founded the institute. He recently hired four genetics experts.
C'est mon père qui a fondé l'Institut.
But human genetics has taken only the first tentative steps forward.
Mais la génétique humaine n'en est qu'à ses premiers pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]