Gent traducir francés
456 traducción paralela
That's so Ni...
C'est très gent...
- Yes, the same gent what called here several times.
- Oui. Il est déjà venu plusieurs fois.
I'm glad you found yourself such a nice, friendly gent.
Je suis contente que tu te sois trouvé un brave gars.
I got to give you credit. And believe me... this old gent bellock's stuck on me.
Belloc est dingue de moi, il fera tout ce que je lui demanderai.
You're a fine, great big protector of womanhood.
Tu es un grand protecteur de la gent féminine.
Anybody can see now that you're a real gent, you are.
On voit que vous êtes un monsieur bien.
The gent there wants you to have wine with him.
Ce type veut que tu ailles boire avec lui.
Well, there he is. The gent that caused all the trouble, still in his black nightshirt.
Voilà notre fauteur de troubles, vêtu de sa chemise sombre.
It's nice to have you ask about the girls.
C "est gent ¡ I de vous enquér ¡ r d" elles.
That big elephant was so friendly picked him right up with his trunk.
Un éléphant éta ¡ t tellement gent ¡ I qu " ¡ I les a soulevés avec sa trompe.
They tell me he is handsome. And bright. And very lovable.
II paraît qu " ¡ I est beau, ¡ ntell ¡ gent et adorable.
Looks like we'll have to give the gent a sales call.
On va être obligé de faire preuve de persuasion.
I like the old gent.
Je l'aime bien.
For there never was a gent
Car je ne connais pas de galant
Only I croaked her instead of the gent.
Mais moi c'est elle que j'ai tuée, pas lui.
- That's fine, you're a gent!
- Génial. Tu es un type bien!
- lf he heads this way... ... we Black Horse Vigilantes will handle that gent.
- S'il vient dans les parages, nous, la milice de Black Horse, on va lui faire sa fête.
And an elderly gent with a beaver. Was that it?
Il y avait un vieux monsieur barbu, non?
Well, now isn't he just the cleverest gent?
Vous êtes intelligent!
Oh, Fluff, take care of the gent.
Fluff, prends soin de lui.
I didn't know there's a gent here with the lady...
J'ignorais que vous n'étiez pas seule.
- This gent wants to see Mr. Keller.
- Ce monsieur veut voir M. Keller.
- What's the gent's name?
- Quel est le nom de ce monsieur?
Ah. Tell the old gent- -
Dites à votre vieux...
The old gent, I mean.
Le vieux, je veux dire.
If that old gent hadn't sold, the whole deal would've been blocked.
Si ce vieux n'avait pas vendu, ça fichait tout par terre.
Some day I'm going to skin a knuckle on that four-eyed gent.
Un jour j'en collerai une à ce serpent à lunettes.
The gent said he was a detective, sir.
Ce monsieur se disait détective.
And the gent who throwed his pocketbook in the spittoon will kindly take it out and wipe it.
L'homme qui ajeté ce portefeuille dans le crachoir va l'en sortir et l'essuyer.
Bonnie, look at this. Hiya, Gent.
- Bonnie, regardez ça.
All right, meet Miss Lee.
D'accord, Gent.
Gent Shelton.
Voici Miss Lee, Gent Shelton.
Go ahead, Gent.
Vas-y.
- This is Gent Shelton.
- Les Peters.
Gent and I got to squawking about working with this fellow Bat.
Gent et moi avons rouspété à propos de Bat.
- Dutch, figure out Gent's time.
- Dutch, prépare le compte de Gent. - Quoi?
Oh, that's very kind of you.
('Jest trés gent " é vous.
Very kind.
Trés gent ".
I'm awfully glad you don't share Mr. Lincoln's aversion to feminine society.
Ravie que vous ne fuyiez pas la gent féminine comme M. Lincoln.
There's a gent outside wants to see one of you guys.
Il y a un type qui veut vous voir.
A nice gent.
- Merci.
With the Duke of Albatrorr, the duke, being a democratic gent... I used to walk alongside of him, man-to-man, like.
Quand j'étais au service du duc d'Albertson, un démocrate, je marchais à ses côtés.
In the second place, what do you mean -'nice'?
Secundo, que signifie "gent" n?
Will you give me six bits against a half-dollar you're not a gent?
Vous me donneriez six contre un?
- This gent here wants champagne, sir. Champagne?
Monsieur désire du champagne.
A gent in box F wants you to serve him, and Old Prouty says you're to do it. Oh, he does?
Y en a un qui veut que tu le serves, et Paddy a dit oui.
Bringing up this young gent.
Elever ce jeune homme.
You act like a gent, but you ain't.
Vous vous comportez comme un gentleman, mais vous n'en êtes pas un.
Very thoughtful of you, Burns.
C " est gent ¡ I à vous.
- How do you do?
Voici Gent Shelton.
- Sorry, Gent.
Désolé.
gentlemen 9079
gentleman 161
gently 572
gentle 172
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently does it 23
gently now 21
gents 285
gentatsu 21
gentleman 161
gently 572
gentle 172
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently does it 23
gently now 21
gents 285
gentatsu 21