Get' em off me traducir francés
62 traducción paralela
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash'em all over my face and let the juice drain down off of my chin.
J'irai me cueillir de belles grappes de raisin que j'écraserai sur mon visage et dont je boirai le jus.
Get'em off me!
Porte moi!
- How'd they get off? - I took'em off.
- Qui me les a enlevées?
- Get'em off me!
- Quoi?
I'd do anything for'em, but to run off to Acapulco and get married?
Je ferais n'importe quoi pour ça. Mais de là à me marier... non.
I was ready to confess just to get'em off my back. [Chuckles]
J'étais prêt à avouer juste pour qu'ils me fichent la paix.
Get'em off me!
Faites-les partir!
Get em off of me!
Enlevez-moi ça!
Kowalski, get'em off me!
Kowalski, fais-les partir!
Get'em off me!
Enlève-moi ca!
Get your hands off of me! I said get'em off me!
Ne me touchez pas!
- I can`t see! - Get `em off me! - Come on.
Je ne vois rien!
come on. get off me. back off. hands where we can see'em.
Il t'achète pas de came?
Please! Get'em off of me!
Enlevez-les!
Help! Help! Get'em off of me!
Au secours, enlevez-les!
Frogs! Frogs! Get'em off of me!
Des grenouilles, j'en ai partout!
Get'em off me!
Laissez-moi!
- Help! Get'em off me!
- Laissez-moi, putain!
I need you to get'em off my back for a while.
Il faut que tu t'arranges pour qu'ils me laissent tranquille quelque temps.
Jeez, get'em off!
Dis-leur de me lâcher.
Get'em off me!
Ordonne-leur de me -
Get'em off me! Get'em off! Get'em off!
Retirez ces bêtes.
Get'em off me!
Enlevez-moi ça.
And when I was little I was happy a lot, obviously, so I'd just take'em off any old where, and people would be shocked and I'd get in trouble...
Quand j'etais petite, j'etais souvent contente, donc je me deshabiIIais n'importe ou. Ca choquait Ies gens et ca m'attirait des ennuis...
Get'em off of me! - Get'em off me! Get'em off me!
Enlevez-les!
- [Monkeys Screaming ] - [ Officer Screaming] Get'em off me!
Débarrasse-moi d'eux!
I used to get off on'em, the tough ones.
J'ai pris l'habitude de me relever, y en a de plus durs.
- He said he was gonna talk to the guys and get'em off my back.
Il a dit qu'il allait parler aux gars pour qu'ils me laissent tranquille.
Honest! Lawrence, get'em off me!
Lawrence, dis-leur de me laisser!
morgan, get'em off me!
Morgan, enlève-les!
get'em off me!
Enlève-les!
get'em- - morgan, get'em off me!
Enlève-les, Morgan!
Get'em off of me!
Enlevez-les!
Get'em off me! Leave me alone!
Enlevez-les moi!
Get'em off me. No leeches!
Enlevez-les.
Get'em off me!
Pas de sangsues!
Get'em off me!
Enlevez-les!
Get'em off me.
Enlevez-les.
- Get'em off of me!
- Enlevez-les!
Get'em off me!
Enlevez-moi ça!
Get'em off me! Get'em off me! Get'em off me!
Enlevez-les-moi!
Got to a point where my feet throbbed so badly, all I wanted to do was sit down and take off my boots, but I knew if I did that, Yeah. I'd never get'em back on again.
À un moment, mes pieds résonnaient tellement, tout ce que je voulais c'était m'asseoir et enlever mes chaussures, mais je savais que si je faisais ça, je me relèverais jamais.
We'll get fingerprints off them once we get'em to the ME's office.
On relèvera leurs empreintes quand elles seront à la médicolégale.
Darren : Get'em off, get'em off me!
Darren : enlevez-les, enlevez-les de moi!
Get'em off me!
- Enlevez-les!
Get'em off me!
Virez-les!
Get'em off of me!
- Des rats partout!
Well, get'em off me!
! Eh bien, retire les - moi!
You keep'em off me till I get across the street, we might make it.
Si tu les éloignes de moi le temps que je traverse la rue, ça peut le faire.
Get'em off me!
Qu'ils me lâchent!
Come on, come on! Get'em off me.
Détache-moi.