Get drunk traducir francés
2,675 traducción paralela
Did you get drunk...
Est-ce que vous aviez bu...
Let him get drunk in peace.
Laisse-le se souler en paix.
We can't go get drunk and knock each other up on a date.
On ne peut même pas procréer.
Great, then we'll get drunk on you.
Super, on se bourrera sur le compte de la maison.
Thanks, Uncle Kappy. I'm not Uncle Kappy just yet. I still have to get drunk.
Fais-moi un chèque de 6 800 $, c'est le budget convenu, et c'est parti.
I'm telling you, I can't get drunk!
Je ne peux pas être bourré, je vous dis! Désolé.
I'll go out and get drunk.
Je vais dehors me torcher.
Like I'm the first girl to get drunk and sleep with a loser.
Je ne suis pas la première fille saoûle qui couche avec un loser.
Thanks for coming to get drunk for charity, guys.
Merci de venir vous soûler par charité, les gars!
Why do you think you had to get drunk to talk to my father?
Pourquoi tu pensais devoir te saouler... pour parler à mon père?
Get drunk at Oktoberfest. "
Être saoule à l'Oktoberfest. "
Just get drunk ; get shitfaced.
saoule-toi, bourre-toi la gueule.
Your typical L.A. "let's go out, get drunk Rock and roll."
Votre typique L.A. "Sortons, s'enivrer et Rock and roll."
When you get drunk, you don't feel hungry because rum neutralises your stomach.
Quand on est soûl, on ne sent pas la faim parce que le rhum neutralise l'estomac.
Did a nurse get drunk and swap it with a different document?
L'infirmière a échangé les papiers?
We were 16 or 17, and other boys just wanted to get drunk or fool around, but Joe was different.
On avait 16 ou 17 ans, et les autres voulaient boire et s'amuser, mais Joe était différent.
He liked to get drunk and kick shit.
Il aimait taper et casser. Et alors?
You remember how we used to get drunk and you'd bang on about Maya for hours and hours...
Tu te souviens, quand on se saoulait et que tu parlais de Maya pendant des heures?
You couldn't just get drunk and sleep with a prostitute?
Tu pouvais pas te torcher et te payer une pute?
I kind of want to go. I mean, all we're gonna do is, you know, get drunk and maybe go to a strip club. Why?
Je veux faire partie de la ligue.
I didn't just come to Mexico to get drunk and fuck prostitutes.
C'est important. Je suis pas venu au Mexique juste pour picoler et baiser des putes.
How drunk can they get off a 12-pack?
Comment ils pourraient se soûler avec un pack de 12?
Man, I'm gonna get shit-faced drunk again.
Je vais me rebourrer la gueule.
If we want him to remember what happened when he was drunk, we just have to get him drunk.
Pour qu'il se rappelle les faits pendant sa cuite,
It doesn't matter.'Cause you know what? As my first official act as full-time principal... you are fired. I'm just saying that drunk people who get married to someone... they met an hour ago - by an Elvis impersonator - that's a bigger insult to marriage than two gay guys getting hitched.
Parce que tu sais quoi? tu es viré. c'est une plus grosse insulte au mariage que le mariage gay.
Let's just get drunk.
- Enivrons-nous simplement, ma chère.
Just don't get too drunk.
Ne bois pas trop.
He's just trying to get you drunk.
Il n'a envie que de te saouler.
Good luck. Let's get drunk.
- Saoulons-nous!
You know, he's sort of the town drunk And, you know, when we get tired of him, We just put him in a cab and send him back where he came from.
Tu sais, il est en quelque sorte l'ivrogne de la ville et, tu sais, quand nous sommes lassés de lui, nous le mettons dans un taxi et le renvoyons d'où il vient.
I'm going to get tyler lockwood really drunk.
Je vais faire en sorte que Tyler Lockwood soit vraiment saoûl.
At least get me drunk.
Je peux me bourrer, au moins.
Roger, you drunk, lazy cocksucker. Get the waiter's dick out of your mouth and get up here.
Roger, vieux poivrot, lâche la bite du serveur et viens ici.
- Now, what's the plan? - Get drunk, done.
- Quel est le plan?
You'll get drunk.
Tu vas te soûler.
What are you trying to do, get her drunk? - Enough!
Elle en a bu deux.
- Why would I want to get her drunk?
- Tu la soûles toujours.
Want to get me drunk?
Tu vas me rendre soûle, Serge. - Serge!
He was trying to get in my pants, and he's driving drunk.
Il a essayé de me violer, et il conduit ivre.
I always get maudlin when I'm coming off a drunk.
Je suis toujours déprimante quand je bois un peu trop
I'm gonna get good and drunk.
Je vais me saouler.
The only way I get in trouble is if you get all drunk one night,
Le seul moyen que j'ai des ennuis est que si vous étiez toutes ivres une nuit,
So you saw Melissa get so drunk, she puked during the canoe ride, and the time Mary Ellen lost her bikini bottoms diving into swimming pool on national TV?
Vous avez vu Melissa tellement ivre qu'elle a vomi en canoë et la fois où Mary Ellen a perdu sa culotte de bikini en plongeant dans la piscine - à la télé?
We get rat-assed drunk.
- On se bourre à mort.
How drunk did you get her?
Tu l'as beaucoup soûlée?
This is what I get for trusting a drunk... a drunk! No, not again!
Je récolte ça à avoir cru un alcoolo!
You know, I've never said this to a nanny before. How about we go downstairs and get a little drunk?
Je n'ai jamais dit ça à une nounou avant, mais si on allait en bas se soûler?
I wanna get stinky drunk and nuts deep in some of that nasty, British pussy.
Je veux être nul et bourré et fou un peu méchant, avec une chatte anglaise.
See, I just wanted to get you drunk enough that you wouldn't marry my mother, but now you're going to rot behind bars while I move her to a private facility and you're never going to see her again.
Je voulais juste te faire boire assez pour que tu te maries pas avec ma mère, mais là, tu vas pourrir derrière les verrous pendant que je la transfère en établissement privé et tu ne la reverras jamais.
Just to satisfy my curiosity was labelling me a drunk enough to get you my job or did you have to fuck the head of news, too?
Juste pour satisfaire ma curiosité. Ça a suffit de me balancer comme alcoolique pour récupérer mon poste? Ou tu as dû aussi te taper le rédacteur en chef?
Murderers walking the streets, drunk drivers and I get hassled for talking on my cell.
Des assassins, des chauffards ivres et on m'embête parce que j'utilise mon portable.
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92