Get out of there right now traducir francés
117 traducción paralela
I want to get out of there right now.
Je veux partir de là, tout de suite.
Get out of there right now!
Sortez de là tout de suite!
If she doesn't get out of there right now I'll hurt more than her feelings.
Si elle ne sort pas tout de suite, je ferai plus que ça.
Now you get out of there right now!
Sors de là tout de suite! Je vais appeler le Dr Fisher.
Get out of there right now!
- Sors de Ia tout de suite!
Abe Sherman, get out of there right now!
Abe Sherman, sortez immédiatement.
- You gotta get out of there right now.
- Liz... il faut que tu partes tout de suite.
- You've got to get out of there right now.
- Sors de là tout de suite.
You get out of there right now.
Sors de là tout de suite.
Get out of there right now.
Partez!
Get the kid and get out of there right now!
Echappe-toi avec le gosse.
I want you to get out of there right now.
Je veux que tu sortes de là vite.
Get out of there right now!
Sortez tout de suite de là!
You need to get out of there right now.
Vous devez sortir immédiatement.
- Get out of there right now.
- Sortez de là tout de suite.
All right, get out of there right now.
D'accord, sors de là tout de suite
Get out of there right now.
Sors tout de suite.
Alexx, I need you to get out of there right now.
Alexx, j'ai besoin que tu sortes de là immédiatement.
- You need to get out of there right now.
- Sortez vite. - Pourquoi?
Get out of there right now!
Partez immédiatement!
Now you-you gotta get out of there right now.
Vous devez sortir de là immédiatement.
Uh, eliot, you need to get out of there right now.
Eliot, faut que tu sortes... tout de suite.
If you don't phone Dr. Cristo right now and get Johnny out of there tonight, I will.
Fais sortir Johnny tout de suite ou je le ferai.
Right now, let's just get them out of there and get the coin.
Pour l'instant, on les sort de taule et on récupère la pièce.
You get your ass out of there right now.
Tire-toi de là immédiatement.
Get out of there, right now!
Sors de là!
All right, now get out of there and make me some god damn money!
Tu devais le faire...
When I say "now," get ready to roll out of there like your life depended on it. All right.
Quand je vous le dirai, dégagez-vous comme si votre vie en dépendait.
Oh, we can get her out of there right now.
On peut la sortir de là.
Guys, get the hell out of there right now.
Les gars, sortez d'ici tout de suite!
He's coming for us. He's out there right now devising a brilliant way to get us out of here.
Il cherche un moyen de nous tirer de là.
I'm seeing someone right now, who, by the way, is great, and yet there's this other woman who I cannot get out of my head.
Je sors avec une fille en ce moment, une fille super, d'ailleurs, et il y a cette autre femme que je n'arrive pas à sortir de ma tête.
I promise I'll explain everything, but right now we have to get out of here before our friends out there repair their engines.
Je promets de tout t'expliquer, mais maintenant nous devons partir avant que nos amis réparent leurs moteurs.
Get out of there, right now!
Sortez de là tout de suite!
Get the money out of there right now, I mean it!
Videz la caisse, et en vitesse. Je ne rigole pas!
All right, we'll get out of there now.
On me dit un peu brusque, mais je menacerais jamais...
You can get your ass out of that bed right now, or you can go back to new york and explain why you're there to your mom.
Tu sors tes fesses de ce lit maintenant, ou tu peux retourner à New-York à ta mère pourquoi tu es là.
Ma'am, we're going to get you out of there right now.
Madame, nous allons vous retirer de là maintenant.
We're going to get you both out of there but right now, you have a more immediate problem.
On va vous sortir de là, mais... Tu as plus urgent à régler.
Get out of there, right now!
Tire-toi! Vite!
Listen to me, I want you to get out of there, right now.
Écoute-moi, je veux que tu sortes, tout de suite.
You need to get out of there, right now.
Il faut que tu sortes de là, tout de suite.
"fuck, get out of there. you don't need to mail that right now."
"Avance tête de noeud, t'as pas besoin de la poster maintenant!"
* * * * * * * get those people out of there right now!
Il garde des esclaves là-dessous? Sortez ces gens de là, de suite!
- Get your ass out of there right now!
Sortez de là tout de suite!
Right now, you're in the least populated area of the building... but you're gonna run into a lot more resistance before you get out of there.
Vous êtes dans le secteur le moins peuplé du bâtiment. Vous allez rencontrer beaucoup plus de résistance avant de sortir de là.
Get out of there! Right now!
Sortez, faut pas rester ici.
Unless you show me a warrant, you get the hell out of there right now.
Soit vous avez un mandat, soit vous dégagez!
Get him out of there right now.
Le faire sortir dehors maintenant.
All right, now get out of there and make me some goddamn money!
Bien, sortez de là et rapportez-moi un max!
Kalinda, there are so many people who can see us right now, but I s-swear I will scream at the top of my lungs if you don't get out of my office now.
Beaucoup peuvent nous voir en ce moment, mais je te jure de crier aussi fort que possible si tu ne quittes pas mon bureau tout de suite.