Get some fresh air traducir francés
433 traducción paralela
Alright, let's get some fresh air. You two have a chat.
parlez toutes les deux.
To get some fresh air?
Pour prendre l'air?
Take off your cap, get some fresh air, and everything will be alright.
Alors, enlevez votre képi. Vous sentirez l'air frais et tout ira mieux.
Then why don't you go out and get some fresh air?
Alors, pourquoi n'irais-tu pas prendre l'air?
Go get some fresh air.
Sors prendre l'air, ça te fera du bien.
Let's get some fresh air.
Changeons d'air.
I think I'll go out and get some fresh air in one of my lungs.
Je vais faire un tour, aérer mes poumons.
- To get some fresh air.
- Prendre l'air.
Yes, I'm sure you'll want to get some fresh air... and afterwards get a refreshment, isn't that right?
Oui, je suis sûr que vous avez envie de prendre l'air... et puis après vous rafraîchir pas vrai?
Come along. Let's get some fresh air.
- Venez, Horace, allons prendre l'air.
Doesn't anybody want to go for a nice ride and get some fresh air?
Qui veut aller se balader et respirer un peu d'air frais?
I'll get some fresh air. Willy, you'd better go with him. Sure.
J'irais mieux si je prends un bol d'air frais.
I want my chick to go get some fresh air.
Va donc prendre un peu l'air.
- To get some fresh air. - Do we pay you for that?
Car la direction vous paie pour prendre l'air?
- Do I get some fresh air?
Est-ce que je prends l'air, moi?
I was just going out to get some fresh air.
Je voulais juste prendre un peu l'air.
Let me get some fresh air.
Laisse-moi respirer, gamin.
Get some fresh air!
Prendre un peu l'air!
I think I'll go out and get some fresh air.
Je vais prendre l'air.
I'd really like to get some fresh air anyhow.
J'ai vraiment besoin d'air frais.
Go get some fresh air.
- Nous ne te casserons plus les pieds.
What would you say about going out and get some fresh air?
Que diriez-vous plutôt d'aller prendre le frais?
I'm going to get some fresh air.
Bonsoir, moi je vais prendre l'air!
Mario, go on out and get some fresh air.
Mario, va prendre l'air un peu.
Let's get some fresh air.
Il faut retrouver de l'air pur.
I think I'll get some fresh air.
Je vais aller prendre l'air.
You should get some fresh air.
Vous devriez aller respirer dehors.
Nicole can't dance, so it's no fun for them. They can get some fresh air.
Comme Nicole ne sait pas danser, ce n'est pas tres marrant pour eux.
OUT, TO GET SOME FRESH AIR.
- Respirer l'air frais.
Why don't you get some fresh air?
Allez prendre l'air.
I have every other Sunday free and sometimes Tom takes the bar over in the evening so I can get some fresh air.
Parfois, Tom me remplace pour que je puisse sortir.
I just needed to get some fresh air.
Il me fallait de l'air frais.
- To get some fresh air.
Dans les deux cas, elle est partie...
I thought I'd get some fresh air.
Je voulais prendre l'air.
I can get some fresh air.
J'ai besoin de prendre l'air.
Oh, I must get some fresh air. Yes, I... I want to have a talk with that child.
Oui, je... je veux parler à cette enfant.
Shall we get some fresh air?
Allons prendre l'air.
Yes, I thought I'd get some fresh air.
Je voulais prendre l'air.
Let's get some fresh air.
On va prendre l'air?
Instead of sitting inside why don't you go out and get some fresh air?
Au lieu de rester assis ici, si tu sortais un peu prendre l'air?
Get some fresh air in the park. It's lovely.
Allez respirer dans le parc.
Some of the crew came up on deck to get some fresh air.
Une partie de l'équipage était montée sur le pont prendre l'air.
To get some fresh air we'll go downstairs for a walk.
Si tu veux prendre l'air, on descend se promener.
Come, let's you and I get some fresh air.
Viens, allons respirer un peu d'air frais.
You better come out on the patio, get some fresh air.
Venez prendre l'air dans le jardin.
To get some fresh air.
Pour prendre l'air.
It wouldn't be a bad idea if you'd spend Sunday there and get yourself a good night's sleep and some fresh air.
Tu pourrais rester avec nous dimanche. Tu passerais une bonne nuit en profitant de l'air frais.
I've got to get out of here and get some fresh air.
Je sors prendre l'air.
To get some fresh air.
- Prendre l'air.
Now you can go and get some fresh air
Ne bougez pas.
You can get some fresh air.
D'ici, vous verrez la rue, et vous pourrez prendre l'air.
get some rest 535
get some help 48
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57
get some air 48
get some coffee 16
fresh air 133
get some help 48
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57
get some air 48
get some coffee 16
fresh air 133