Ghost traducir francés
11,595 traducción paralela
I think it's'cause he likes ghost stories.
Je crois qu'il aime les histoires de fantômes.
A seaplane pilot who has reported seeing the ghost of his dead wife.
Un pilote d'avion qui a reporté avoir vu le fantôme de sa femme.
" This guy's seen a ghost.
" Ce gars a vu un fantôme.
So, it's a ghost story?
Donc, c'est une histoire de fantôme?
Joshua Butler, the ghost.
Joshua Butler, le fantôme.
That's how I know about the whole ghost of Joshua story.
C'est comme ça que j'ai appris l'histoire sur Joshua le fantôme.
So, I'm freezing my butt off here for a ghost?
Je me gèle les fesses à cause d'un fantôme?
- Ghost hunting.
- Une chasse au fantôme.
We were looking for a ghost.
On cherchait un fantôme.
I think it could have been the ghost.
Je crois que c'est peut-être le fantôme.
- The ghost.
- Le fantôme.
- A ghost. - Yes.
- Un fantôme.
You said you didn't want any more ghost stories.
Vous ne vouliez plus d'histoires de fantôme.
Some of them claim to have seen the ghost of Joshua Butler.
Certains assurent avoir vu le fantôme de Joshua Butler.
Right, the ghost.
Oui, le fantôme.
Our ghost was lynched.
Notre fantôme a été lynché.
I'm not a ghost hunter.
Non. Je ne suis pas un chasseur de fantômes.
Zed and Janel are out looking for your ghost right now.
Zed et Janel travaillent sur ton fantôme en ce moment.
She said she had some encounter with a ghost, so I told her I would check it out.
Elle dit avoir rencontré un fantôme, je lui ai dit que j'irais vérifier.
Except, of course, for the holy ghost.
Excepté, bien sûr, pour le Saint-Esprit.
So, the ghost must have been right about...
Donc le fantôme devait se trouver...
I think this is how our ghost has appeared and disappeared.
Je crois que c'est comme ça que notre fantôme allait et venait.
Looks like we found your ghost.
On dirait qu'on a trouvé notre fantôme.
He knew about the Joshua Butler ghost story, so he dressed like him so he could scare people away from his home.
Il connaissait l'histoire de Joshua Butler le fantôme. Il s'est donc habillé comme lui pour faire peur aux visiteurs.
As for the origin of the container, it's a ghost.
Concernant l'origine du container, c'est un fantôme.
All I know are the same old ghost stories we all share.
Tout ce que je sais ce sont les mêmes vieilles histoires que nous partageons tous.
He may as well have been a ghost.
Il pourrait tout aussi bien être un fantôme.
♪ See my ghost?
♪ voir mon fantôme ♪
In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Dans le Nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
David, Margaux just cut the ghost assassin another check.
David, Margaux vient d'envoyer à l'assassin fantôme un autre chèque.
Whenever Léa was bad, her father would say the ghost of Paracolls would come for her and do the same thing to her.
Et chaque fois que Léa n'avait pas été sage, son père lui disait que le fantôme de Paracolls viendrait la chercher et lui ferait subir le même sort.
Now you show up on my doorstep looking like you've seen a ghost.
Et là tu te pointes à ma porte, ressemblant à quelqu'un qui a vu un fantôme.
I'm just a ghost.
Je suis juste un fantôme.
Is it a ghost thing?
C'est à propos des fantômes?
That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost.
C'est flatteur, mais le seul ménage à trois que je connaisse et qui a fonctionné, c'est le Père, le Fils et le Saint Esprit.
The Ghost Beaters.
Les Batteurs de Fantômes.
You wanna be a Ghost Beater or not?
Tu veux être un Batteur de Fantôme ou pas?
I gave you leave to spy on the Countess, not haunt the streets of Salem like some ghost from a cheap ballad.
Je vous ai donné la permission d'espionner la Comtesse, pas celle de hanter les rues de Salem comme un fantôme d'opérette.
The ghost of my father paid me a visit last night.
Le fantôme de mon père m'est apparu hier soir.
- My people came across the real Jeff and the ghost of Sinbad traveling the galaxy.
- Mon peuple est tombé sur Jeff et le fantôme de Sinbad qui arpentaient la galaxie.
He was outside, he staring at me, and then, he was gone like a ghost.
Il était dehors. Il était dehors, il me fixait, et après il était... il était parti, comme un fantôme.
A ghost?
Un fantôme?
Devon's ghost, to be exact.
Le fantôme de Devon, pour être exact.
Maybe now that we've put Devon's ghost to bed, you can get a decent night's sleep.
Peut être que maintenant que nous avons mit le fantôme de Devon au lit, tu peux obtenir une bonne nuit de sommeil.
You're my ghost.
Tu es mon fantôme.
Well, the good news is you weren't seeing a ghost.
La bonne nouvelle, c'st que tu n'as pas vu de fantôme.
It almost didn't seem real... like it was some kind of ghost.
Ça semblait presque irréel... comme si c'était un fantôme.
You're white as a ghost. And so skinny.
Tu es blanche comme un fantôme et si maigrichonne.
He out there chasing down another ghost story?
Il est encore à la poursuite d'un fantôme?
I feel like I'm talking to a ghost.
J'ai l'impression de parler à un fantôme.
Are you afraid we have a ghost in the house?
Quoi? Avez-vous peur qu'il y ait un fantôme?