Gnarly traducir francés
257 traducción paralela
Ohh! Gnarly!
Oh, non!
And besides, it's totally gnarly birth control.
D'ailleurs, la pilule, c'est vachement chouette.
totally gnarly sex.
la super baise!
You make a gnarly run like that and girls will get sterile just looking at you.
Tu réussis un exploit pareil et les filles seront stériles rien qu'à te regarder.
Gnarly.
Vraiment tordu!
Gnarly.
Géant.
Some totally gnarly dude.
- Une espèce de mec louche...
I just saw this old guy in the hallway with these gnarly scabs all over his body.
J'ai vu ce vieux dans le couloir le corps croûté et ratatiné.
Gnarly mask, eh?
Méchant masque, hein?
You and D.J. sitting in a limo with The Beach Boys you just happen to have a tape of our awesome totally tubular gnarly Beach Butter jingle, dude.
D.J. et toi, dans la limousine avec les Beach Boys. Il se trouve que tu as une cassette de notre jingle super cool de Beach Butter, mec.
- I heard it was really gnarly.
Il paraît que c'était dégueu.
How about that gnarly old goat-dude?
Pourquoi pas la vieille bique, là-bas?
Gnarly.
Quel grognement!
Gnarly! I bet you could toss a body in there and no one would ever find it.
Je parie que si on jetait un cadavre là-dedans, on le retrouverait jamais.
You're the little dude with the gnarly powers.
T'es le p tit gars aux pouvoirs retors.
They're gnarly.
Ils sont noueux.
Make the Yuletide gross and gnarly
( \ i1 ) Faire un sapin puant et pourri ( \ i0 )
No. Heroin's way too gnarly for me.
Non, l'héroïne est beaucoup trop raide pour moi.
It's been a gnarly day.
Quelle journée de merde...
- Think of it as a really gnarly fart.
Un peu comme un crachat dégueulasse.
- I don't know ifyou noticed... but he's got this one big gnarly toe that just looks like it needs its own shoe.
- Vous n'avez peut-être pas vu... qu'il a un gros orteil noueux qui pourrait avoir sa propre chaussure.
Baggy pants, Dickie wools, doing 50-50 grinds... with a gnarly grab finish on a homemade halfpipe in the woods.
Pantalons larges, pulls Dickie, faisant des demi-tours foudroyants... et des arrets spectaculaires sur des skateboards de bois faits maison.
As long as he doesn't mind gnarly scars.
Si les grosses cicatrices ne le gênent pas.
He's gonna pay for himself the first time I kick ass on some unsuspected gnarly beast.
Il sera rentabilisé dès mon 1 er dégommage d'un super monstre insoupçonné.
Malooch. I've got a gnarly split kneecap in Exam Two.
J'ai une rotule fendue en salle d'examen 2.
Long enough to see one gnarly hand.
Juste assez longtemps pour apercevoir une main.
Jimmy was gnarly.
Jimmy était sensas.
Jimmy was gnarly, bro.
Jimmy était sensas.
- As meat goes, your heart's a dried-up hunk of gnarly-ass beef jerky.
Quand la viande part, ton cœur est un gros morceau de gros bœur séché.
Nothing too gnarly, just something to help me sleep.
Rien de trop fort, juste quelque chose qui m'aidera à dormir.
Hey, that's a gnarly cough, man, are you sick or something?
T'es malade? Je mène une vie saine.
Maybe he's on OxyContin. OxyContin is gnarly.
Peut-être qu'il sous OxyContin L'oxyContin, c'est tordu.
But what you're going through right now is gnarly.
Mais ce que tu traverses en ce moment est tordu.
That opium is gnarly?
Que l'opium, ça craint?
That's a pretty gnarly family tree.
Charmants ancêtres!
It wasn't instantaneous, even though it was gnarly. It took time for me to conceptualize.
Même si on savait que c'était massif et mortel, j'ai mis du temps à réaliser.
The thought was, " It can't be as big and as gnarly as Waimea.
Ça ne pouvait pas être comme Waimea. Pas aussi mortel.
It's just so gnarly and rocky and just violent and just hateful, it's hateful.
C'est mortel, plein de rochers. Violent et monstrueux. Tellement monstrueux.
We went gnarly on that.
On est devenus fous là-dessus.
Homeless guy with gnarly feet- - clotrimazole, new socks, home.
Sans abris avec pieds boutonneux. clotrimazole, nouvelles chaussettes et il rentre.
I went out searching books and stuff and every picture that I found was just way, way too graphic and gnarly to be used on a cover, there was no way it could be done.
J'ai fait des recherches là-dessus, Concepteur de pochettes mais les photos que je trouvais étaient trop crues et réalistes pour figurer sur une pochette de disque. C'était impossible.
Dude, there's no way. This is way too gnarly.
Laisse tomber, c'est trop méchant.
Gnarly.
Méchant!
I can't have my best boy looking all gnarly, now, can I?
Je ne veux pas que mon meilleur gars ait l'air sale, hein?
He and his crew were gnarly. They ate alligators, drank lead pissed musket balls, gave the Confederates hell. It was like revenge.
Ses mecs et lui bouffaient des crocos, buvaient du plomb, pissaient des munitions, ont enragé les Confédérés.
They're big, gnarly lizards.
Gros lézards vicelards.
Steep, gnarly at the top.
Escarpée, érodée au sommet.
Dude, that's gnarly.
- C'est noueux, mon vieux. Noueux.
It was super gnarly.
C'était super noueux.
Gnarly show, man. Want to trash the stage?
On saccage la scène?
It was gnarly.
C'était noueux.