English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Go back upstairs

Go back upstairs traducir francés

189 traducción paralela
Let's go back upstairs.
Remontons.
Let's go back upstairs, shall we?
Allons à l'étage, voulez-vous?
The right hand, Fitz! The right hand! Now, let's go back upstairs.
La main droite, Fitz! Maintenant, remontons, et tu dois lui parler parce qu'il veut partir.
You've got to go back upstairs and put that ring on his finger right away!
Vas là haut et mets lui cette bague!
- Go back upstairs.
Remontez!
Go back upstairs!
Remontez!
Well, if the sight of me is so distressing, I'll go back upstairs.
Puisque ma vue est tellement pénible, je remonte.
I'd like to stay out and talk but I really think I'd better go back upstairs.
J'aimerais bien rester pour te parler, mais je dois rentrer.
Esmeralda, why don't you go back upstairs and relax?
Esmeralda, allez vous reposer à l'étage.
Sue, go back upstairs.
Sue, remonte là-haut.
- Lf you'd like to go back upstairs, I'd come...
Si vous voulez remonter...
Go back upstairs and keep your eyes open.
Retourne là-haut et surveille.
Mrs. Barrett, you must go back upstairs.
Madame Barrett, remontez dans votre chambre.
Go back upstairs.
Va-t'en.
- Go back upstairs.
- Va-t'en.
- Tommy go back upstairs, grab the Lindsey and lock the door. I'm scared!
Monte et enferme-toi avec Lindsey.
Let's go back upstairs, huh? Come here, come here!
J'ai pas la berlue, je sais ce que je dis.
Now why don't you go back upstairs and sort of keep an eye on Dr. Anderson for me?
A présent... tu vas remonter... et veiller sur le Dr Anderson pour moi.
Oh, Clarrie. Look, love, go back upstairs.
Remonte te coucher.
- Go back upstairs.
- Retourne en haut.
Maybe we better go back upstairs.
On devrait peut-être remonter.
Let's just go back upstairs to my office. Talk about this like two reasonable beings.
— Montons dans mon bureau... et nous parlerons comme deux êtres raisonnables.
Go back upstairs where you belong!
retournez en haut d'ou vous venez!
Granny, go back upstairs to your room.
Allez mamie, remontez chez vous! Il y a plus rien.
I don't want to go back upstairs.
- Je veux pas remonter... - Monte! Je veux pas!
So I had to go back upstairs and reformat... go back downstairs and use their printer.
Je suis redescendue la formater, et je suis remontée imprimer les documents.
No, I think I'm just gonna go back upstairs. No, I think I'm just gonna go back upstairs.
Je crois que je vais remonter.
- Let's go back upstairs.
- retournons là-haut.
Go back upstairs.
Retourne à ta place.
Do you want to go back upstairs with Bulldozer?
Tu veux retourner avec Bulldozer.
- Okay, go back upstairs.
- Remonte. Vas-y.
So I guess I'll just go back upstairs and tell them you're not coming back.
Alors, je remonte et je leur dis que tu ne reviens pas.
Go back upstairs, please.
Remonte!
Let's go back upstairs and talk about this.
Retournons là-haut pour parler de tout ça.
Rikki, go back upstairs.
Rikki, retourne en haut.
So go back upstairs and get psyched for toast!
Remonte te coucher et prépare-toi pour les toasts.
Go upstairs quickly where you belong, before he comes back and finds you wandering around loose.
Remonte en vitesse à ta place, avant qu'il ne rentre et te trouve en train de te balader.
Okay, okay, it's all over. Go on back upstairs.
Remontez dans vos chambres.
We can toss the cocktails from a window upstairs. Meantime, some of us can go out and try to get the gas, then we can come back for the rest of the people.
On jettera les cocktails molotov par les fenetres du premier, on prendra l'essence et on reviendra vous chercher.
Honey, everything is all right. You go on back upstairs.
Chérie, tout va bien, remonte te coucher.
You go on back upstairs and get some rest.
Monte te reposer.
He's gonna be coon hunting back in my woods. We could all go there Hell, they've got two bedrooms upstairs they don't use! Right, Bill?
Va chasser dans les bois, on pourrait tous y aller, ils ont deux chambres à coucher àl'étage, qu'ils n'utilisent pas!
You go and join him. Will you go upstairs and tweeze your eyebrows? Just go back.
Toi, va t'épiler les sourcils, mais va-t'en!
Let's go back upstairs and start all over again, okay?
Charlie, t'as bien une autre idée?
You're back home the phone is there... and you go upstairs. Why?
- Le téléphone est en bas et vous montez au 1er.
I have to go back upstairs.
Là, je dois remonter.
So, uh, I left them upstairs, but I'll go get'em and then I'll come right back.
Alors, heu... Je les ai laissés là-haut, mais je vais aller les chercher et je reviens tout de suite.
Now, Bud, I want you to go upstairs, and do not come back down until you figure out something else to do with your time besides torturing your sister.
À présent, Bud, je veux que tu ailles en haut, et ne redescends pas avant d'avoir trouvé une occupation autre que torturer ta sœur.
I think it's time to just go upstairs and give it back to him and get the hell out of this dump.
Je remonte lui re ^ donner et je me casse ^ de ce trou à rats.
Shouldn't we go back upstairs?
On devrait peut-être remonter.
If you go upstairs there will be no turning back.
Situ montes, tu ne pourras plus revenir en arriére.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]