Go forth traducir francés
389 traducción paralela
Almighty God, look down upon and bless these two as they go forth this day into the wilderness to make for themselves a new home.
Dieu Tout-Puissant, bénissez ces deux jeunes gens car ils vont ce jour vers l'inconnu pour construire un foyer qui sera le leur.
WOMAN [OVER RADIO] : Now to go forth to sleep. Stretch legs out, toes in.
Avant d'aller vous coucher, tendez les jambes, orteils repliés.
I will simply go forth and state I'm not a Jew.
Je déclarerai que je ne suis pas Juif.
The ball's put into play ours go forth like lions...
Le ballon est mis en jeu... - nos lions avancent...
Go forth, Lion.
Avance, Lion.
Yet Caesar shall go forth, for these predictions are to the world in general as to Caesar.
César sortira. Ces présages valent pour le monde entier.
Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, and Caesar shall go forth!
Le danger sait César plus dangereux que lui. Et César sortira.
Do not go forth today.
Ne sors pas aujourd'hui.
- GO FORTH AND MULTIPLY -
CROASSEZ ET MULTIPLIEZ-VOUS
You always send me money to go forth and preach your word.
Tu m'envoies toujours de l'argent pour aller prêcher ta parole.
I must go forth,
Je dois aller de l'avant
Tomorrow the light of freedom will shine upon us as we go forth from Egypt.
Demain la lumière de la liberté nous illuminera tandis que nous quitterons l'Egypte.
Tomorrow we go forth a free nation.
Demain nous irons, une nation libre.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and hearts forever.
Allons à la montagne de Dieu, qu'il puisse inscrire ses commandements dans nos cœurs.
Go forth.
En allant vers le Seigneur.
And the doctor here and me, we'll go forth and assume...
Le docteur et moi allons poursuivre et supposer que...
"Go forth and realize your dream."
"Avance et réalise tes rêves."
"to go forth".
"aller en avant".
Let the crone go forth Till the day is done.
La Carogne sortira Jusqu'à la fin du jour.
Go forth and plant these seeds well.
Allez-y et plantez bien ces graines.
But my church enjoins me to go forth and be fruitful.
Quoi que mon église m'enjoint de croître et de multiplier.
I doubt, however, whether that body gives... the same interpretation to go forth that you do.
cependant, je doute que l'interprétation que l'église donne.... de cette multiplication soit la même que la votre.
Daddy started out in San Francisco Tooting on his trumpet loud and mean A voice said " Go forth Daddy!
Daddy a débuté à San Francisco, soufflant dans sa trompette si haut qu'une voix lui a dit :
Yet Caesar shall go forth.
César sortira quand meme.
And Caesar shall go forth.
César sortira.
Do not go forth to-day!
Ne sortez pas aujourd'hui.
Go free with God. Go forth, free with God.
Allez librement avec Dieu.
Go forth, sons of Assisi.
Avancez, fils d'Assise!
Yet fresh journeys go forth.
Les nouveaux voyages durent plus longtemps.
Yet fresh journeys go forth.
Mais les nouveaux voyages se poursuivent en avant.
Go forth and kill.
Allez et tuez!
And so, go forth and slay the beast.
Alors, pars... tuer la bête.
By wayward paths vagrancy shall go forth with no apparent ties.
Par des voies moins directes, l'errance continuera sans étreinte apparente.
Let the word go forth to every man, woman and child... who survived this holocaust.
Que l'on informe chaque homme, femme, enfant... ayant survécu à cet holocauste.
Mind you, go forth and multiply!
Et prudence! Croissez et multipliez!
Go forth and fight!
Allez-y et battez-vous!
The great Mr. Ziegfeld, producer of the Follies surrounded by hundreds of beautiful women sitting on a bench, holding hands watching the riverboats go back and forth.
Je vous sais gré de le reconnaître. Tenez, encore un ferry qui traverse.
But here I am, sitting on a bench holding hands and watching the riverboats go back and forth.
Sinon je n'oserai pas. L'homme à femmes est timide?
She'll give you the formulas and so forth... then you can go downtown and buy whatever is necessary.
Et vous irez en ville acheter le nécessaire.
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the lights.
[Les lampes sillonnent la mer noire,.. ] [.. à la recherche du poisson qui remonte, attiré par la lumière.]
Well, you can see how it'd go back and forth for all time.
Une fois lancé, il n'y a pas de raison pour que ça s'arrête.
- I go back and forth. My family's rather transatlantic.
Je suis d'une famille assez transatlantique.
I seized the truck, let's go to San Donino, the Forth Group, let's go.
Qui? Je réquisitionne les camions. A San Donino!
Go! No, first brush back and forth and then up and down otherwise it leaves brush marks.
Va! sinon ça laisse des traces.
Go tell the duke and's wife I'ld speak with them, now, presently : bid them come forth and hear me, or at their chamber-door I'll beat the drum till it cry sleep to death.
Va, dis au duc et à sa femme que je veux leur parler sur l'heure, que je leur ordonne de venir m'entendre, ou bien je vais à la porte de leur appartement pour y faire tant de bruit que les dormeurs en mourront de peur.
I-If you go back and forth in time, do you go into the future too?
- S.. si vous pouvez aller dans le passé, pouvez-vous aller dans le futur aussi?
She would go in and cry and get hysterical and so forth, and do the scene.
Elle entrait, pleurait, devenait hystérique et faisait la scène.
Go out of your pharmacy and walk back and forth.
Sortez de votre pharmacie et marchez de long en large.
I've got to decide if there's anything left to salvage here, or if I should really go to Forth Worth.
Je dois décider s'il y a quelque chose à sauver ici ou si je dois vraiment aller à Fort Worth.
You shall go out with joy and be led forth with peace.
Vous sortirez dans la joie et vous serez conduits dans la paix.
I mean, you know, you have to reach out, you have to go back and forth with them... and you have to relate, and yet you're relating to a ghost or something.
On essaie d'aller vers l'autre... de marcher à son côté... et on s'aperçoit qu'on est en présence d'un fantôme!