Gonzalo traducir francés
223 traducción paralela
To the Incas'horror, Gonzalo Pizarro raped Manco's wife and took her for himself
A l'horreur des Incas, Gonzalo Pizarroa a rapté l'épouse de Manco et l'a prise pour lui
Gonzalo Pizarro now prepared to hunt Manco down, Manco's line of retreat had led him to a remote jungle hideaway at Vilcabamba, the lost city of the Incas,
Gonzalo Pizarro était maintenant préparé pour chasser Manco, la ligne de retraite de Manco l'avait ammené à un refuge à distance dans la jungle de Vilcabamba, la ville perdue des Incas,
With him, Gonzalo took 300 of the toughest conquistadors, more than his brother had led to Cajamarca,
Avec lui, Gonzalo a pris 300 des conquérants les plus endurcis, davantage que son frère en avait emmené à Cajamarca,
Gonzalo was forced to retreat and wait for reinforcements before he dared push on,
Gonzalo a été forcé de se retirer et d ´ attendre des renforts avant d ´ aller plus loin,
Gonzalo searched these forests for two months till sickness and starvation forced him to retreat,
Gonzalo les a recherchés dans ces forêts pendant deux mois Mais la maladie et la famine l'a forcé à se retirer,
The old northern capital of the Incas, Quito was now a Spanish frontier town, 0rellana had come to find his cousin, the new governor Gonzalo Pizarro,
La vieille capitale nordique des Incas, Quito était maintenant une ville de frontière espagnole, 0rellana était venu pour trouver son cousin, le nouveau Gouverneur Gonzalo Pizarro,
Handsome and cruel, Gonzalo was in his early 30s now, the greatest warrior in the New World
beau et cruel, Gonzalo était dans sa 30 ème année maintenant, le plus grand guerrier du nouveau monde
But Gonzalo was a man whose greed had not been satisfied even by the gold of the Incas,
Mais Gonzalo était un homme dont l'avarice n'avait pas été satisfaite même par l'or des Incas,
But the spectre of Gonzalo Pizarro still haunted 0rellana and his men,
Mais le spectre de Gonzalo Pizarro a toujours hanté 0rellana et ses hommes,
0rellana never forgot the potential cost of crossing Gonzalo Pizarro, a member of the most powerful family in the Americas.
0rellana n'a jamais oublié le coût potentiel de croiser Gonzalo Pizarro, Un membre de la famille la plus puissante des Amériques.
This is the second main document they drew up, formally petitioning 0rellana to be their leader, and every single member of the expedition has signed it, with loud protestations of loyalty to the governor, Gonzalo Pizarro.
Ceci est le deuxième document principal qu'ils ont élaboré, formellement pétitionnant 0rellana pour être leur chef, et chaque membre de l ´ expédition l'a signée, Avec de fortes protestations de fidélité au gouverneur, Gonzalo Pizarro.
But even as their makeshift boats carried the 47 survivors to safety in the Caribbean, back in Quito, Gonzalo Pizarro was petitioning the King for revenge,
Mais même pendant que leurs bateaux transportaient les 47 survivants en sûreté dans les Caraïbes Dans Quito, Gonzalo Pizarro pétitionnait au roi pour sa vengeance,
His house is still there, the garden where he and Gonzalo crossed toy swords as boys,
Sa maison est toujours là, le jardin où lui et Gonzalo ont croisé l ´ épée en jouet lorsqu ´ ils étaient garçons,
A large expedition of Spanish adventurers, led by Gonzalo Pizarro set off from the Peruvian highlands in late 1560.
Vers la fin de l'an 1560, une grande expédition d'aventuriers espagnols sous le commandement de Pizarro, partit des sierras péruviennes.
We are now more than 200 miles from your servant, Gonzalo Pizarro. Fate, God's help and the work of our hands have carried us down a river. A river, the natives call Huallaga, in search of a new land of gold.
Ayant été séparés par plus de 200 lieues de ton serviteur Pizarro, le destin, l'aide de Dieu et l'œuvre de nos mains nous ont entrainés le long d'une rivière à la recherche d'un nouveau pays d'or.
I'm on my way to the royal Court to enlist in Gonzalo de Córdoba's army.
Je fais route vers la Cour pour m'enrôler dans l'armée de Gonzalo de Córdoba.
Some food we had and some fresh water that a noble Neapolitan, Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much ;
Nous avions quelques vivres et de l'eau douce, qu'un seigneur napolitain, Gonzalo, plein de charité, quoique désigné pour mener la besogne, nous donna avec de riches vêtements, du linge et des objets nécessaires,
A Book of Traveller's Tales - Heard you this, Gonzalo?
Sur mon honneur, j'ai entendu un bourdonnement.
O good Gonzalo, my true preserver, and a loyal sir to him thou follow'st!
Bon Gonzalo, vrai conservateur, et fidèle à celui que tu sers!
I say, Amen, Gonzalo!
Je dis amen, Gonzalo.
Pedro, Antonio, Gonzalo...
Pedro, Antonio, Gonzalo...
I explained to him, that he wasn't yet the leader of this expedition for that was Gonzalo Pizarro.
Je lui expliquai qu'il n'était pas le chef de l'expédition, que c'était Gonzalo Pizarro.
Gonzalo, the sacristan, led the Catholic part of the ceremony.
Gonzalo, le sacristain, a conduit la cérémonie catholique.
- Hail President Gonzalo!
- Salut Président Gonzalo!
LEARN FROM PRESIDENT GONZALO.
DE LA PART DU PRESIDENT GONZALO.
Gonzalo holds the torch Gonzalo means armed struggle.
"Gonzalo montre la torche Gonzalo signifie : lutte armée."
- Hail, President Gonzalo! - Hail!
Vive le Président Gonzalo!
Hail President Gonzalo!
Salut Président Gonzalo!
Poor Gonzalo.
Pauvre gonzalo, non?
Gonzalo with four stripes?
C'était gonzalo? Que faisait-ii avec cet insigne?
Oliver Roughchild, Gonzalo...
Oliver Roughchild, Gonzalo,
Gonzalo,
Gonzalo,
Gonzalo, I'm waiting, honey
Gonzalo, je t'attends, chéri.
Gonzalo, what's your problem?
Gonzalo, ça ne va pas?
- Gonzalo, you're helping us?
- Gonzalo! Tu nous aides?
His name's Gonzalo.
Il s'appelle Gonzalo.
- Gonzalo.
- Gonzalo.
I mean Gonzalo.
- de Gonzalo?
I quit. Ask Gonzalo.
Demande à Gonzalo.
- Just please don't involve Gonzalo.
- Laisse Gonzalo en dehors de ça.
Gonzalo, I hope you have money for the movies.
T'as bien des sous pour le ciné?
What about you, Gonzalo?
Et toi, tu feras quoi?
Gonzalo, look.
Gonzalo, regarde.
Gonzalo.
Gonzalo.
- Hi, Gonzalo.
- Bonjour, Gonzalo.
16.
L'avez-vous entendu, Gonzalo?
The priest's absence was noted by all butr nobody spoke of it. Their only hope was that the comandante wouldn't blame them for his lack of faitrh.
Gonzalo, le sacristain, a conduit la cérémonie catholique.
Gonzalo de Córdoba is the best captain in the world.
Oui, Votre Majesté, j'y ai lutté contre les ennemis de l'Espagne.
What he would give to hear you say those words, Your Highness.
Gonzalo de Cordoue est le meilleur capitaine du monde.
michel does button theme parties.
- Gonzalo V, "B" en espagnol, est un cas particulier.
Ok, thanks. LAPA chief pilot. I insist on the very serious reports I handed you.
Ok, merci état de maintenance alarmant... un accident est une conséquence non seulement prévisible mais pratiquement inévitable... allô, ici gonzalo.