Good to have you back traducir francés
689 traducción paralela
It's good to have you back.
C'est bon de te revoir.
Mrs. Tyler, it's good to have you back again.
Ravi de vous revoir, Mme Tyler. Vous nous avez manqué.
- It's good to have you back, sir.
- Ravie de vous revoir, monsieur.
- It's good to have you back at last.
- C'est si bon de te revoir enfin. - Merci.
Good to have you back.
Heureuse de vous revoir.
Its good to have you back.
C'est bon de te revoir à la maison.
- It's good to have you back.
Je suis heureuse de vous revoir.
- Well, good to have you back.
- C'est bon de te retrouver.
My lord, it is good to have you back.
Quelle joie que tu rentres!
Good to have you back, sir.
- Content de vous revoir.
Hi, Mr. Mitchell. It's good to have you back.
Bonjour, M. Mitchell.
- Good to have you back, Tony.
- Ça fait plaisir de te revoir, Tony.
- It'll be good to have you back in surgery.
J'ai hâte de vous retrouver en chirurgie,
How do, Miss Edgar? Good to have you back.
- Content de vous revoir Mlle Edgar.
It's good to have you back again, Gwen.
C'est bon de vous revoir.
It's good to have you back.
- Je suis heureuse que tu sois là.
It's so good to have you back.
Je suis si heureuse de te revoir.
Good to have you back, old friend.
J'en suis ravi, mon vieux.
- lt's good to have you back.
- Ravie de vous voir de retour.
It's good to have you back again, sir.
C'est un plaisir de vous revoir.
Hey, Cleo. It's good to have you back.
Content de vous revoir.
Well, good to have you back with us, Andy.
Ravi que tu sois de retour.
Good to have you back.
Content de te revoir.
Good to have you back, Franz.
C'est bon de vous revoir.
- Good to have you back.
- Content de te voir.
Good to have you back.
Je suis heureux de vous voir.
It's good to have you back on the job, Chief Inspector.
Ça fait plaisir de vous voir reprendre votre poste.
- Good to have you back, sir.
- Content de vous revoir, général.
Welcome home. It's good to have you back.
Tout peut arriver entre elle et ton père.
It's so good to have you back.
C'est bon de te retrouver.
Good to have you back, sir : I've checked the reactor room for any sign of Reardon, as Colonel Deering ordered :
que notre futur chef se comporte ainsi :
It's good to have you back home.
Je suis content que vous soyez revenu.
It's so good to have you back.
C'est bon de t'avoir ici.
It's good to have you back.
Je suis content de te revoir.
You better have a good reason to bring me back here
- Tu es mieux d'avoir une bonne raison de me ramener ici.
We're not quite there yet, Melanie, but good to know we have you in our back pocket.
On n'en est pas encore là, mais c'est bon de vous avoir comme atout.
Mighty good to have you back, Pres.
Merci.
You're going right upstairs to the back bedroom and have a good night's sleep.
À l'étage, dans la chambre du fond, vous allez bien y dormir.
When you get back to the States, have a good checkup.
Une fois de retour aux Etats-Unis, va voir un médecin.
Freiherr, will you take madame back to our table while herr bulic and i settle things with the management? We shall have a good dinner now... and then some more champagne. Of course.
Baron, voulez-vous fera ramener Madame à notre table tandis que pour Herr Bulic j'arrange des choses avec la direction?
It will be good for you to have her back.
Tu seras soulagé de la retrouver.
It appears that, by a mistake, you were sold a new experimental type... Which they're anxious to have back. They'll exchange them for others equally good.
On vous a vendu par erreur des spécimens que ces Messieurs aimeraient récupérer, en échange de tours aussi belles.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
Tu as encore ta fierté d'homme... et le bon sens de la dominer.
Have a good trip, give us a call when you come back to Palm Springs.
Bon voyage, appelle-nous quand tu reviendras à Palm Springs.
Dear lady, I have not got good English but we want to thank you for bringing us back our Zoram.
Chère madame, mon anglais est mauvais, mais merci d'avoir ramené Zoram.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
- Good afternoon. Glad to have you back with us.
content que tu sois de retour.
You don't know how good it is to have you back on the Bridge, alive and well.
- Spock! Mais qu'est-ce... - Plus tard, docteur.
Good to see you again. Glad to have you back on Java.
Ravie de vous voir de nouveau.
I can prove my good intentions, that I have the power to lead you back into Cylon, supposedly as my prisoners but in actuality to launch a counterattack against those demons.
Je peux vous prouver que j'ai le pouvoir de vous emmener à Cylon comme mes prisonniers en apparence, mais en réalité, pour lancer une contre-attaque sur ces démons.
How good is it to have you back, father.
Que votre retour m'est doux, père.