Goodfellow traducir francés
50 traducción paralela
John Goodfellow, maybe the worst of them.
John Goodfellow : peut-être le pire.
Prohibition, first moon landing, Milton Berle, Benny Goodfellow.
La prohibition, le premier homme sur la lune, Milton Berle, Benny Goodfellow.
You are Goodfellow, Doctor, not I :
Je croyais qu'il faisait enquête sur l'agression interplanétaire : et les crimes de guerre à l'échelle de la galaxie : - Pourquoi vient-il sur l'Explorateur?
Goodfellow, Admiral, may I present General Xces and his crew : We're not crew! He's crew!
Que notre monde a été réduit en cendres par des traîtres et des fous :
Goodfellow's lab : Lamb was... Mary glow :
Si tu viens m'encourager, Wilma, laisse tomber :
[Zeerdonians Laughing, Clamoring]
Non : Mais le Dr Goodfellow a dit qu'il travaillerait à une hypothèse :
They're locked, and the power flow's increasing : I'm going to have Dr : Goodfellow join you :
eh bien, le fait que je puisse être coupable de ce dont on m'accuse :
Dr : Goodfellow?
une offensive contre l'ennemi :
Goodfellow ] No, no, no, no, no : You've all missed the point :
Mais que vous le fassiez ou non, je vous offre toutes mes excuses :
Uh, shouldn't Dr : Goodfellow have some information for us by now?
- Pourquoi vous poursuivaient-ils?
Goodfellow : It all seems to be working all right :
atteindront la stase métabolique d'ici 1 6 heures :
[Dr : Goodfellow] Yes, of course we're on the same side, Buck, dear boy :
ont droit à un éventail :
Goodfellow and I have both been immunized, Buck :
Regarde! Lâchez cette femme!
I really didn't think I'd hurt it any : Well, come along before Dr : Goodfellow finds out you've been playing hooky again :
Cleis, tu ne penses pas ce que tu dis :
You have arrived just in time, Captain Rogers :
- On sent faiblement son pouls : Prévenez le docteur Goodfellow :
for Dr : Goodfellow : Spare me the details of your digestion and get to work :
Je vous ai demandé ce que vous faisiez ici :
I think what Dr : Goodfellow means is that those visions :
Concentre-toi sur les barreaux :
I will : [Both Laughing ] [ Dr : Goodfellow Laughing] Will you believe it?
Sois sage ou tu iras au lit dès qu'on sera dans la navette!
Fine, Dr : Goodfellow :
- Bien, Dr Goodfellow :
Good morning, Dr : Goodfellow :
- Bonjour, Dr Goodfellow :
Goodfellow, you built that irritating pile of junk :
Goodfellow, vous avez bâti cet irritant amas de ferraille :
Now look here, Goodfellow, if that ridiculous lamppost doesn't believe that humans made him, who, in the name ofTheseus does he think did?
Écoutez, Goodfellow : si ce réverbère ridicule ne croit pas que les humains l'ont fait : qui au nom de Thésée l'a fait, pense-t-il?
Is it true that you don't believe Dr : Goodfellow made you?
Est-il vrai que tu ne crois pas que le Dr Goodfellow t'a fait?
Goodfellow ] Yes, yes :
Oui, oui :
Hawk, the Galactic Council has decided to accept Buck's argument... that your guilt or innocence is better judged by those closer to the problem, meaning Buck, Wilma, Dr :
Hawk, le Conseil galactique a décidé de se rendre au plaidoyer de Buck- - de laisser les gens le plus près du problème passer jugement : c'est-à-dire Buck, Wilma, le Dr Goodfellow et moi :
Dr : Goodfellow, how many uncharted solar systems are there in the universe?
Combien y a-t-il de systèmes solaires dont on n'a pas de carte, docteur?
Either I mistake your shape or making quite, Or else you are that shrewd and knavish sprite. Called Robin Goodfellow.
Or ça, messire, si je ne m'abuse, je gage que tu aies ce lutin aux allures mutines, qui a nom Robin Gailuron.
Do not try to deceive me, Commander, with your hearty goodfellow manner.
J'ai lu un article sur les méfaits de la glace sur les cellules grises.
Doc Goodfellow says she's gonna be okay.
Le docteur dit qu'elle s'en tirera.
Either I mistake your shape and making quite or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow.
Ou je me trompe sur ta figure et ton allure, ou tu es cet esprit malicieux et coquin qu'on nomme Robin Bonenfant.
Thank you, Reverend Goodfellow.
révérend Goodfellow.
Mrs Goodfellow is not with you again?
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Mme Goodfellow { \ cHffffff } { \ cH00ffff } n'est toujours pas avec vous?
( Mark ) Nice to meet you, Mrs Goodfellow.
{ \ cHffffff } { \ cH00ffff } Mme Goodfellow.
Is everything alright, Mrs Goodfellow?
Mme Goodfellow?
Mr Brown, it's Mrs Goodfellow, about Clarence, it's about your dog.
votre chien.
See you around, Goodfellow.
Goodfellow.
You take this off, and you're just a man, Walter Goodfellow.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Retire ça { \ cHffffff } { \ cH00ffff } Walter Goodfellow.
I'd like to introduce the Reverend Walter Goodfellow... from the Parish of Little Wallop!
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } le discours d'ouverture. { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } de la paroisse de Little Wallop.
In sixty years, Mrs. Goodfellow, I have never known anything like it. And in my condition, too. It's really affecting my heart, you know
{ \ cHffffff } { \ cH00ffff } je n'ai jamais connu ça. { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } ça affecte vraiment mon cœur...
Simon Goodfellow claims that with these cards he could use his psychic powers to tune in to the spirits of dead people around me
Simon Goodfellow prétend qu'à l'aide de ses cartes et de ses pouvoirs, qu'il peut entrer en communication avec les personnes décédées autour de moi.
Puck, Robin Goodfellow...
Robin Goodfellow.
Simon Goodfellow, thievery!
Simon Goodfellow, vol!
What the devil's going on here?
parler au Dr Goodfellow? Tu oublies que je suis prisonnier :
Goodfellow, um, weren't you working on Crichton's brain before all this happened?
- Pas pour une bonne cause :
Goodfellow has just completed his review of that ancient star chart :
- Vous les emmenez où? - Une colonie sur la planète Ceneus :
Dr : Goodfellow :
ou il vient de dire qu'il nous reste moins de huit heures à vivre?
Reverend Goodfellow! I just wanted to speak to you about...
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Je voulais vous parler de...
I think, it's a good title, Reverend Goodfellow. I really do. I like it.
ça me plaît.
Mrs. Goodfellow, did I wake you? Actually, yes.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Je vous ai réveillée?
As I explained to Reverend Goodfellow, your pond is in the water-table.
votre mare { \ cHffffff } { \ cH00ffff } est reliée à la nappe phréatique.