Grabbed traducir francés
4,395 traducción paralela
And were those keys to a vehicle he just grabbed off your desk?
Et où sont les clefs de ce véhicule qu'il vient d'attraper sur votre bureau?
You grabbed a knife with your uninjured left hand
Vous avez saisi un couteau avec la main gauche
When I was holed up in HQ, there were two NLM soldiers who came and grabbed data off our drives before they destroyed the hardware.
Quand j'étais coincé au QG, ils y avaient deux soldats NLM qui sont entrés et ont pris des informations de notre base de données avant qu'ils ne détruisent le disque dur.
And then, just as they were getting away, they were taking off, I jumped up and I grabbed one of the helicopter struts with my arm.
Et juste quand ils s'enfuyaient, j'ai sauté et me suis accroché aux patins de l'hélicoptère à bout de bras.
He... grabbed my ass, threw me in the truck.
Il m'a attrapé par les fesses, m'a jeté dans le coffre.
I grabbed the boys and I ran.
J'ai pris les garçons et suis partie.
When I grabbed Sam, look what I got.
Quand j'ai attrapé Sam, regarde ce que j'ai eu.
Could have been Markov before we grabbed him.
C'est peut-être Markov avant qu'on l'attrape.
I just grabbed it, so...
Je l'ai juste attrapé, donc...
Yeah, but feds don't know that we grabbed Kamale from Kayla's yard.
Ouais, mais les flics ne savent pas qu'on a chopé Kamale chez lui.
And then they grabbed all the evidence.
Et ensuite, ils se sont emparés de toutes les preuves.
first, to everyone who grabbed a bucket yesterday and joined the volunteer brigade.
Deux spéciales dédicaces, d'abord chapeau à tous ceux qui ont porté des seaux hier et rejoint les volontaires.
But he did want a picture of them together, which I why he grabbed the one he saw from the photo booth.
Mais il voulait en effet une photo d'eux. C'est pourquoi il prit celle qui venait du photomaton.
You grabbed her wrists?
Tu as attrapé ses poignets?
When they grabbed you away from me, they took a piece of my soul.
Quand ils t'ont arraché à moi, ils ont prit une partie de mon âme.
You grabbed that wire, and I think you got a little electrocuted.
Tu as attrapé le cable et tu as été électrocutée.
Yeah, well, you see, the Nikes and the Cokes - - they don't like their balls grabbed.
Vous voyez, les Nikes et les Cokes, ils n'aiment pas que leurs couilles soient attrapées.
so I grabbed the phone and I took some video.
alors j'ai pris des vidéos avec mon téléphone.
I've been trying to find a location on her ever since she grabbed me.
Je tente de la localiser depuis qu'elle m'a kidnappé.
He... he grabbed my arm.
Il a attrapé mon bras.
And the last time someone grabbed me like Jason did, I...
Et la dernière fois que quelqu'un m'a pris comme Jason l'a fait, je
- I did not touch that thing. I don't know what that is or why you grabbed it.
Je n'ai pas touché ce truc, et je ne sais pas ce que c'est.
The guy grabbed my handbag.
Sans me laisser le temps de l'ouvrir, il m'arrache mon sac.
In fact, have you ever grabbed a burn victim?
Êtes-vous déjà allée chercher une victime brûlée?
I was heading out when that officer grabbed me and handed me over to that crotchety black-haired dude.
Je partais quand ce policier m'a attrapé et m'a refilé à ce mec brun et grognon.
And... he got out and he, like, grabbed me and my arm.
Et.. il est sorti et il a, genre, attrapé moi et mon bras.
I remember you... you grabbed me.
Je me souviens que... tu m'as serré.
I grabbed the doctor's journal before it fell into the wrong hands.
j'ai récupéré le journal du docteur avant qu'il ne tombe entre de mauvaises mains.
After you grabbed him, where did you drop him?
Après l'avoir pris, où l'as-tu déposé?
We picked up one of the hired guns who grabbed Noah.
On a un des tueurs à gage qui a enlevé Noah.
the man who... grabbed fistfuls of his partner's hair like an ape.
L'homme qui... agrippait sa partenaire par les cheveux comme un singe.
My guess is they got in a fight that night, she grabbed Caleb, headed to Juarez. Never made it.
Je pense qu'ils se sont battus cette nuit, elle a pris Caleb, est partie à Juarez, et n'y est pas arrivée.
My guess is they got in a fight that night, she grabbed Caleb, went to be with her new man.
Je suppose qu'ils se sont disputés ce soir-là, elle a pris Caleb, et est allée retrouvrer son amant.
I grabbed her phone by mistake again.
J'ai pris son téléphone par erreur.
Look, last I checked, it was Special Forces that grabbed Alex, at least four of them.
Quand j'ai vérifié c'était les forces spéciales qui retenaient Alex. Au moins 4 hommes.
You broke a bat over your knee and ended your career because you were so mad that a fan reached out and grabbed a foul ball.
T'as cassé une batte sur ton genou et mis fin à ta carrière parce-que t'était trop énervé à cause d'un fan qui avait attrapé une fausse balle.
We took the subway to the Long Beach Aquarium, some guy grabbed my ass, and he punched him in front of an undercover cop.
On a pris le métro pour se rendre à l'aquarium, et des mecs m'ont touché les fesses, et il les a frappés juste devant un flic en civil.
( Scoffs ) Because he grabbed Jen's ass and he said some crap and I decked him.
( se moque ) Parce qu'il a choppé le cul de Jen et il a dit des conneries et je l'ai frappé.
He grabbed Megan from school, picked me up at the hospital- -
Il a récupéré Megan à l'école, moi à l'hôpital...
He grabbed the gun out of my hands, and I ran.
Il m'a arraché le pistolet des mains, et j'ai courru
I grabbed what I could find.
J'ai attrapé ce que je pouvais trouver.
He grabbed me.
Il m'a attrapé.
Just grabbed his gear and got his own ride back to the airfield.
Juste rassembler ses affaires et se diriger vers la piste.
You grabbed a mop.
Tu as pris une serpillère.
So I grabbed a seat just in time to see the aftermath. I'm so sorry, Collin.
Donc je me suis assise juste à temps pour voir la suite.
But once he grabbed my ass in the chow line, and the look on his face...
Mais, une fois, à la cantine, il m'a touché les fesses, et son regard...
He grabbed his gun right there, like he was ready for it.
Il a attrapé son arme à côté de lui, comme s'il s'y était préparé.
And I saw him again at another meeting the next night, and he followed me out to my car, grabbed me by the neck and shoved his hands down my pants.
Je l'ai revu lors d'une autre réunion la nuit suivante et il m'a suivie jusqu'à ma voiture, m'a attrapée par le cou et a glissé sa main dans mon pantalon.
A couple of my buddies grabbed our guys out of a hole in one of the houses, hit'em with atropine, dragged them to the helos, and we all got out of there.
Deux de mes potes ont sorti nos gars d'un trou dans l'une des maisons, leur ont donné de l'atropine et on s'est tiré de là.
When I found him..... I could see someone fleeing through the trees, so I... .. grabbed Denny's pistol and fired.
Quand je l'ai trouvé j'ai vu quelqu'un s'enfuir à travers les arbres, alors j'ai attrapé le pistolet de Denny et j'ai tiré.
I was giving him the extra money that he demanded, and he grabbed me by the throat.
J'étais en train de lui donner l'argent supplémentaire qu'il exigeait, Et alors il m'a saisi par la gorge.