English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Graveyard

Graveyard traducir francés

1,249 traducción paralela
Here, in this common graveyard?
- Dans un cimetière?
- Oh, God! No, look, you cannot park here in the graveyard
- Mon Dieu! Non, non! Il est interdit de stationner dans le cimetière.
It's been quiet as a graveyard around here ever since.
C'est aussi calme qu'un cimetiére par ici, depuis.
Could be an abandoned graveyard, An indian burial ground, Civil war common grave,
Ça pourrait bien être un cimetiére abandonné, un site funéraire indien, une fosse du temps de la guerre, ou un taré qui vient enterrer ses corps ici.
We buried her in the church graveyard We were both there, remember?
Souviens-toi, on l'a enterrée dans le cimetiére de l'église.
Ten years I've waited for this, and if I mess it up... they'll send me back to the news room in Sydney, and that's a graveyard.
Ça fait dix ans que j'attends ça, et si je me plante... je retrouverai la salle de rédaction de Sydney, et ça, c'est un cul-de-sac.
Uh, tomorrow night, at the 126th St. Graveyard.
Demain soir, au cimetière de la 126e Rue.
Tomorrow night, 126th St. Graveyard, midnight.
Demain, minuit, au cimetière de la 126e Rue.
Wait, you got a meeting with Mom tonight at some graveyard.
Tu dois rencontrer Mom ce soir dans un cimetière.
This is the graveyard we agreed upon.
C'est le cimetière convenu.
Graveyard Gloria, right?
Cimetière Gloria, non?
They call her "Graveyard Gloria, the fuck of death".
Ils l'appellent "Graveyard Gloria, la baise de la mort".
- Graveyard Gloria, my ass.
- Graveyard Gloria, mon cul.
( Woman ) Graveyard Gloria?
( femme ) Cimetière Gloria?
- When you hear the word "graveyard"...
- Quand vous entendez le mot "cimetière"...
Oh, the graveyard?
Oh, le cimetière?
( Graveyard Gloria moans )
( Cimetière Gloria gémit )
I have many more questions, Mr President... Did he tell you about his parents and the graveyard?
J "ai beaucoup d" autres questions... ll vous a parlé de ses parents et du cimetière?
Pinball graveyard.
Le tombeau des flippers.
Six months later, a board of 20 Margaritans came down the valley to claim their own graveyard.
Six mois plus tard, vingt Margaritains descendaient en délégation pour exiger davoir leur cimetière.
The graveyard!
Au cimetière!
Come on, give them the permission to have a graveyard.
Donne-lui le droit d'avoir un cimetière.
He had himself carried in the land that he had chosen, where our graveyard was supposed to rise in front of his grave.
Il s'est fait transporter sur le terrain qu'il avait choisi pour être notre cimetière, là, devant sa fosse.
And now I sit here... and he's lying in the graveyard.
Et me voici ici et lui, il est au cimetiére.
There'll be 6,000 privileged people. Surrounded by the atomic graveyard, With its sixty million corpses...
Six mille privilégiés... entourés du cimetiére atomique de la R.F.A.
It's just that my life is perfect graveyard of buried hopes, now.
Ma vie n'est qu'un cimetière d'espoirs perdus.
A graveyard.
Un cimetière.
- This afternoon at the graveyard...
- Au cimetière,
We did it in a graveyard.
On l'a fait dans un cimetière.
I just want to look around the graveyard.
Je veux juste faire un tour.
Mister, that graveyard is full of people comin'out of the ground.
Le cimetière est plein de gens qui sortent de la terre.
It soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life.
Il s'est infiltré dans le sol du cimetière et a ramené les cadavres à la vie.
How the fuck did it get all over the graveyard?
Comment ça s'est infiltré dans tout le cimetière?
There on the reefs, fearful graveyard of ships, I have driven my ship.
En vain ma rage à maint écueil souvent demanda le naufrage.
There on the reefs, fearful graveyard of ships, I have driven my ship.
Souvent j'allai chercher l'écueil.
I see your wife's still got you working the graveyard shift.
Votre femme vous fait toujours bosser de nuit?
- Starting a new graveyard?
- Tu fais un nouveau cimetière?
Water's running right through your graveyard.
L'eau coule dans ton cimetière.
In the graveyard.
Dans la tombe.
Sure, but luckily he's in the graveyard.
II y est toujours, mais par bonheur, au cimetière.
Afterwards, wracked by remorse, he wandered crying and desperate in the graveyard, where he met the Greek translator.
Puis, rongé par le remords, il erra... au désespoir dans le cimetière, où il rencontra le traducteur de grec.
This is directly below the old graveyard.
Où était l'ancien cimetière.
Do you realize they can turn our wonderful world into a graveyard?
Ils pourraient transformer notre monde en cimetière.
I'll go if you promise to meet me at the graveyard tomorrow night.
Je pars si tu me promets de venir au cimetière demain soir.
Graveyard.
- Le cimetière d'avions.
- I was thinking that maybe sometime you and I could go to the airplane graveyard?
Je me disais qu'on pourrait retourner au cimetière d'avions.
We call it the graveyard.
On l'appelle le cimetiere.
And the robot graveyard is over here.
ZONE 7 - NON OUVERTE AU PUBLIC Le cimetiere de robots se trouve ici.
To the robot graveyard, where do you think?
Au cimetiere des robots, quoi d'autre?
The graveyard?
Au cimetière?
Your brother's bound for the graveyard.
Ton frère, il ne durera pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]