English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Grille

Grille traducir francés

5,852 traducción paralela
Open the gate. Open.
Ouvrez la grille.
And I'm flipping burgers.
Et je grille des hamburgers.
Put it back, put it back.
Remets la grille.
The starting grid was determined by averaging your individual time.
La grille de départ a été déterminée par la moyenne de vos temps individuels.
What are you doing here?
J'ai fait tomber mes clés dans une grille du métro.
- Thank you. - All right, I'll open the gate.
Je vous ouvre la grille.
I swear to you, your hideous doppelganger... who looks a lot like the lead singer of the Counting Crows... will get it!
Si vous passez la grille, votre jumeau de film d'horreur, qui ressemble à un chanteur rasta, je le trépane.
What if one burns out?
Qu'est-ce que tu fais s'il y en a une qui grille?
The next RV is at grid 027-208.
Rv est la prochaine grille 027-208.
Your next RV is grid 027-163.
Votre prochaine grille de rv est de 027 à 163.
Open this door!
Tu m'ouvres la grille?
Hey, open the door.
Tu m'ouvres la grille?
If the blade was propelled through the, erm grating in the air vent, maybe a ballista or a catapult, um...
Si la lame a été propulsée à travers la, euh la grille d'aération, avec une sorte de baliste ou de catapulte, euh...
I've never tasted anything as good as grilled seagull.
Je ne ai jamais rien goûté aussi bon que mouette grillé.
Oh, my toaster.
- Mon grille-pain!
My toaster oven to make toast for my grandson.
Mon four grille-pain. Mon petit-fils aime les rôties.
Gavin, we're approximately five miles from the outer perimeter of the search grid.
Gavin, nous sommes environ five miles du périmètre extérieur de la grille de recherche.
I want you to enter the grid from the south.
Je veux que vous entrez la grille du sud.
Gavin, I want you to open the gate.
Gavin, je veux que vous ouvriez la grille.
Open that gate.
Ouvre la grille.
Can I have another grilled cheese?
Je peux avoir un autre fromage grillé?
Okay, close the gate.
D'accord, fermez la grille.
Is that the green light to blow off a little steam, Colonel?
Est-ce que la lumière verte nous grille, Colonel?
We're just gonna blow that breaker, short out that little, green fence.
On va juste faire sauter ce disjoncteur, et court-circuiter cette petite grille verte.
- Henry, run the light! - I can't! Go!
Grille le feu!
Tonight, at Bellefleur's Bar and Grille
Ce soir au Bar et Grill Bellefleur
Grilled cheese, a couple of Irish floats it'll save your life.
Du fromage grillé, 2 Irish floats ( boisson irlandaise alcoolisée ) Ca va vous sauver la vie.
I saw him totally go off on a woman outside the grille today.
Je l'ai vu s'emporter complètement sur une femme devant le gril aujourd'hui.
Outside the grille.
Derrière le grillage.
To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others, to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet.
A cette fin, nous sommes tous trop pressés à décevoir les autres et nous-mêmes, en discernant une image sacrée dans un sandwich au fromage grillé ou de trouver un avertissement divin dans une comète.
- Ran into her ex. Grab hold.
- On a rencontré son ex. On soulève la grille.
The bulb, it burn out.
L'ampoule, elle a grillé.
Busted.
Grillé.
Marcus just caught me talking to Big Joe.
Marcus m'a grillé en train de parler avec Joe.
- No, more like flied lice, right?
Plutôt le riz grillé.
My lawyer says you've ruined all your chances.
D'après mon avocat, t'es complètement grillé.
It's a blown fuse.
C'est un fusible grillé.
Fried her brain on whatever she was on.
Cette merde lui a grillé le cerveau.
You already got me nailed.
Tu m'as déjà grillé.
The boss caught on and lost it.
Le chef m'a grillé et a pété un câble.
Right there.
- Une grille George Foreman?
Octopus to the grill. Grazie.
Calmar grillé.
There's another octopus to the grill.
Et encore un calmar grillé.
Biscuits and gravy and chicken fried steak.
Des biscuits, de la sauce et du poulet grillé.
- You don't know. - The stroke really fried him.
Je pense que l'attaque l'a grillé.
I'm fucking baked.
Je suis putain de grillé.
That magnet mess with your brain?
Ce magnétisme t'a grillé le cerveau?
Those surges fried most of our power sources.
Ces surtensions ont grillé nos alimentations.
- Broiled fish with kale.
- Du poisson grillé avec du chou.
Your phallus on wheels just ran a red light in Somerset, Pennsylvania, 10 minutes ago.
Ton épave ambulante a grillé un feu rouge à Somerset, en Pennsylvanie y à 10 minutes.
They say he saw the red light, and ran it on purpose.
Il a vu le feu rouge. Il l'a grillé exprès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]