Grind traducir francés
1,097 traducción paralela
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
On va rouler dans la poussière cet enfoiré de McIver et ses acolytes.
It gets a bit of a grind on one's own.
C'est difficile, toute seule.
They're not too concerned with earthly pressures, the daily grind.
Ils ne sont pas concernés par les pressions terrestres, le train-train quotidien.
Oh, well, back to the grind.
Y a plus qu'à retourner travailler.
You got all night to grind.
T'as toute la soirée pour flirter.
Shocking. We'll strike them down and grind them into dust.
Nous les mettrons en pièces!
The trains seem to have an axe to grind against your son.
C'est vrai. Les trains sont les ennemis jurés de ton petit chéri.
Does it grind pepper?
Ça moud le poivre?
Guys, this is a grind-free area!
Les gars, c'est une zone sans grind! ( mouvement répétitif dans les jeux )
Don't ground my grind.
N'empêche pas mon grind.
Why don't you just take that cigarette and grind it out in my eye?
Tu m'écrases ta cigarette dans l'œil?
We grind you out like link sausages.
On en débite comme des saucisses.
Note these grind cuts on her feet.
Regardez ces entailles aux pieds.
"I'll grind his bones to make my bread!"
"je broierai ses os pour faire mon pain!"
Where's the part to grind the corn with?
Où est le bâton avec lequel on pile?
What you made me to grind the corn with. First time in 22 years since I been on this plantation any man ever made something for me.
Ce que tu m'as offert... c'est la première fois, depuis 22 ans que j'habite cette plantation... qu'un homme fabrique quelque chose pour moi.
♪ I'll bind him up Grind him up ♪ ♪ Lop him up Chop him up ♪
Je l'attacherai, le moulinerai, l'enfermerai, le découperai
♪ We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up ♪
On l'attachera, le moulinera On l'enfermera, le découpera
♪ We'll bind him up, grind him up Lock him up, chop him up ♪
On l'attachera, le moulinera On l'enfermera, le découpera
Go on, sit. I've got a lot of work to do - grind down the rice, wash it... I really don't have time for chatting.
Je dois apporter de l'eau, laver le riz, moudre le riz, je n'ai pas le temps de discuter.
Get some of those big "furry" leaves from the field, grind them and then get some earthworms.
Allez chercher de ces grandes... feuilles poilues dans le champ.
Grind that all together into a paste.
Hachez-les et puis allez chercher des vers de terre. Hachez-les avec pour en faire une pâte.
These lonely long highways sure grind the souls off us cowpokes.
Quand on a le zinzin sur le ruban, faut de la compagnie!
Tomorrow it will make your teeth grind and spoil your kisses.
Demain, vos dents seront aiguisées et cela gâchera vos baisers.
Grind it till it fits.
Tu la fais grincerjusque-là.
The machine's looking for a fresh face, somebody with no axes to grind who wants to tell the people what they want to hear.
Le système cherche une nouvelle tête, quelqu'un sans casserole derrière prêt à dire aux gens ce qu'ils veulent entendre.
Grind him under our boots like a serpent.
L'écraser sous le talon, comme un serpent.
You know the routine grind drives me to drink.
C'est la routine qui me pousse à boire.
- The same old grind.
Ma petite vie habituelle.
These things should be monitoring Congress and the White House. Country would grind to a halt.
Si on installait ça à la Maison Blanche, le pays s'arrêterait net!
No political or personal axes to grind.
Pas d'intérêts politiques ou personnels.
Interesting thing about rats. They never stop chewing. They got to grind those teeth'cause they keep growing.
Les rats n'arrêtent jamais de ronger car leur crocs poussent sans arrêt!
And then you grind it, and you polish it. And here's where you take a picture of it. And then you develop it in the darkroom.
Ensuite tu la meules et tu la polis et ensuite tu en prends une photo que tu développes en chambre noire.
Very tricky grind.
Un polissage très difficile.
Instant coffee or did you grind the beans?
Un café instantané ou tu as moulu les grains?
I didn't grind them fine.
Je ne les ai pas moulus fins.
You did grind the beans?
Tu as moulu les grains?
I always imagined myself up there with them, high above the centre ring. The spotlight shines upon me, sweat glistens from my body. Below me the women's eyes glaze over with lust, the men grind their teeth with envy.
Je m'imaginais tout là-haut, au-dessus de la piste, les projecteurs braqués sur moi, la sueur luisant sur mon corps, en bas, les regards des femmes brillant de désir, les hommes serrant leurs mâchoires de jalousie.
I'm gonna grind that mick into a piece of meat.
Cet Irlandais, je vais en faire de la chair à pâté.
You will grind to dust anyone who stands in your way.
Déclarer coupable une innocente et folle une femme parfaitement normale.
That poor little boy tried to grind my hand off in the garbage disposal!
Ce pauvre petit a essayé de me hacher la main dans le broyeur à ordures!
Somebody in sandwiches or in pudding has an ax to grind.
Il y a sûrement quelqu'un aux fourneaux qui a quelque chose à redire.
They have to chew away good so they grind each other up properly.
Ils se passent à la moulinette et deviennent chair à saucisse.
Similar to the Titanic in its last hour... the machines grind, the lights wander... people scream.
La discothèque est comme un grand paquebot en perdition tels le Titanic ou l'Andrea Doria. Les machines tournent les lumières tanguent les gens pleurent.
Blanche, why don't you just grind the broken pieces in her hand?
Prenez les morceaux et lacérez-lui les mains.
I thought you the colors, and how to grind them..... the blood red cinnabar and dirty grease ground in poppy and linseed.
Je t'ai enseigné les couleurs, la manière de les broyer. Le vermillon rouge sang et le vert de gris, faits de poudre de coquelicot et de grain de lin.
Mr. Steiner, I don't know what kind of ax... you have to grind with my landlord... but I'd just as soon not be part of it.
Je pense que vous pouvez m'aider à le découvrir. M. Steiner, je ne sais pas quel genre de compte... vous avez à régler avec mon propriétaire, mais je ne veux pas être mêlée à cette affaire.
You grind them up.
- Pulvérisés.
It's going to be a hot frontside grind.
Un difficile virage en appui orteils.
If I don't see some results by then, I'm gonna grind your ass into dog meat. - You got that?
Si vous ratez le coup, je ferai de la pâtée pour chiens avec votre cul.
You can't find them, grind them.
Tu sais même pas où elles sont, ducon.