Grope traducir francés
177 traducción paralela
Lovingly, kid's noose I grope
Je ne ferais pas miséricorde.
Let him grope his way back to a hovel.
Qu'il se traîne jusqu'à leur taudis.
So I grope for the switch, I find it, I push it...
À tâtons, je cherche le commutateur, je le trouve, j'appuie.
Yes, so we may grope for our path of love.
C'est beaucoup mieux. Cherchons à tâtons le chemin de notre amour.
Hands grope for you, but they can't reach you.
Des mains cherchent à t'attirer à elles mais elles ne peuvent t'atteindre.
I shall grope my way over to Harry's.
Au Harry's bar, si j'y arrive.
You and your girl must grope each other like this.
J'imagine que si tu as une amie, elle doit être aveugle comme toi.
" A world with pockets open wide Awaits your whim to grope inside
Un monde de poches bien ouvertes Qui n'attendent que tes doigts agiles
Think it's quite exciting the way you grope and push and you're so bloody hopeless!
Elles pensent que c'est très excitant la façon dont vous agrippez et poussez et vous êtes tellement navrant!
- Kind of a group grope in 3D.
- Une sorte de partouse en 3D.
I grope blindly.
Je marche à l'aveuglette.
Oh, and one word, if you're going to grope a girl, have the gallantry to stay in the room with her while you're doing it, hmm?
Et petit conseil, si tu pelotes une fille, aie la décence de rester dans la piéce pendant que tu le fais.
If you want to grope the guests, why can't you at least be honest about it without making up some pathetic song and dance...
Si tu veux peloter les clientes, aie au moins l'honnêteté de le reconnaître. Arrêtes de te trémousser...
Humans grope in mud and make piggish airs from there, they grunt like swine to please the others.
Les humains se vautrent dans la fange en grognant comme des porcs pour leur plaire. Ils grognent comme des porcs pour leur plaire.
Stretch out your hand and you grope in the emptiness.
Tendez la main et vous ne touchez que le vide.
Go on, Fast Buck, get a grope.
Vous verrez comment un kilo déplace une tonne.
THE MORE THE MERRIER. 3'S COMPANY, 20'S A GROUP GROPE. STILL, I'D LIKE YOU AND MISS HAYES
Eh bien, il semblerait qu'on doive tous aller au poste de police.
Mistakes are possible, the party can still make mistakes we grope in the dark, take our first steps, believe this first step brings us closer to our goal...
Les erreurs sont possibles. Le parti peut encore faire des erreurs, pourtant il se compose d'individus. Nous tâtonnons dans le noir, en posant cent faux pas.
He that saw more lofty things than a mortal eye is now struck blind, I grope about me —
Lui qui voyait plus haut qu'un œil mortel, frappé de cécité tâtonne maintenant çà et là —
Actually, I was thinking we could find someplace romantic and grope each other in the dark.
En fait, je pensais à un endroit romantique où on pourrait se peloter dans le noir.
Grope and kill.
Peloter et tuer.
They grope in the darkness... looking for... your ear.
Dans l'ombre, à tâtons, ils cherchent votre oreille.
I like when you grope me from behind, as far as you can, and forwards, and then lift me off the ground.
J'aime... que tu me branles par derrière, jusqu'au fond et en avant,
You grope with a maidservant whom it paid you.
Tu tripotes une servante qu'il t'a payée.
Yeah, the boys had a grope gauntlet for the hula girls.
Oui, les gars avaient organisé une haie d'honneur pour les filles.
Wasrt he worried about his wife seeing him grope a hooker?
Il avait pas peur que sa femme le voie avec une pute?
We'd meet every night at Grope's and at the Mena House.
On se retrouvait tous les soirs chez Groppi et au Mena House...
And at the finish line... a scrumptious parfait of pudding, pickle brine and detergent... where a writhing pile of kids will grope blindly for hot dogs!
Je t'en prie, Krusty, ça brûle. Tu te rends compte? C'est notre pot de cornichons qui brûle Mel.
- Look, the kind of gal Alyssa is, you don't think she's been in the middle... of an all-girl group grope?
- Ecoute, vu le genre d'Alyssa, tu crois qu'elle ne s'est jamais retrouvée au milieu d'une partouze entre nanas?
I won't grope you. I promise.
Je te peloterai pas, promis.
I spend, we grope. Whatever.
- Je paierai, on tâtonnera.
He said you tried to grope Sally Weaver?
Tu as essayé de peloter Sally Weaver?
Fact. But he deserved it. He tried to grope me in the lunch line.
- Vrai. ll m'a pelotée à la cafet'.
It's tradition, like aluminum bats and the seventh-inning grope.
C'est traditionnel, comme les battes en aluminium et les gants en cuir.
You want someone who's sensitive to your needs but still decisive enough for a grope in the closet.
Tu veux un homme sensible à tes désirs... mais également volontaire pour te peloter.
I don't think that you should grope and maul the one you love.
Je suis vieux jeu, moi. Je suis pas du genre à peloter et tripoter la femme de ma vie.
You got here for the death rattle. Last gasp. Last grope.
Tu arrives juste pour le râle d'agonie, le dernier souffle.
You grope me, you're history.
Tu me tripotes et je te massacre.
Grope and search for ourselves ourselves that we may never find
A tâtons cherchons-nous. Nous pourrions ne jamais nous trouver.
- Well, this embarrassing grope fest.
- Toutes ces papouilles.
- Swell place for a grope-athon.
- Un endroit super pour se peloter.
The scene is a big grope spot.
L'endroit est un lieu de pelotage.
[All Gasp] Whoa, whoa. If you must grope me, ladies, please, a little softer.
Oh là, si vous voulez me tripoter, mesdames, un peu de douceur.
You want me to grope your balls?
Tu veux que je te tripote?
Don't grope me, Ahmed.
Ne me touche pas, Ahmed.
I delve into his body, grope around and rip out his liver.
Je mets mes mains dans son corps, je fouille et je lui arrache le foie.
It's a group grope!
C'etait une seance de groupe!
There's a wall between us, we can't see each other or grope each other.
Il y a un mur entre nous, on ne peut se voir ni se toucher.
You love, honor and obey. Doesn't mean grope, you pig.
"Aimer, honorer et obéir", c'est pas peloter, gros porc.
Let's see what kind of grope you get on the open market.
- Qui va te peloter maintenant?
Let me grope her when she laughs.
Alors voilà.