English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Grouchy

Grouchy traducir francés

252 traducción paralela
Somebody give Jim a drink. He looks grouchy.
Faites boire Jim, il est grincheux.
My, but we're grouchy, aren't we?
Mais on est ronchon, aujourd'hui.
Don't be so grouchy.
Ne soyez pas si grognon.
Now, don't be grouchy.
Cessez de ronchonner.
I'm sorry about being so grouchy the last time.
Je suis désolé d'avoir été si ombrageux la dernière fois.
I'm as grouchy as an old bear.
Je suis d'humeur massacrante.
As long as you're not grouchy about it.
Du moment que vous n'êtes pas grognon.
Oh, I'm never grouchy.
Je ne suis jamais grognon.
Not so young, piggish, rude, grouchy, and always wandering off...
Plus très jeune, goinfre, pas poli, rouspéteur. Et avec ça, toujours en promenade.
Yes-yes-ing a grouchy boss.
Affronter un chef désagréable.
There's Dopey, Sneezy, Grouchy Happy, Sleepy, Rudolph and Blitzen.
Simplet, Atchoum, Grincheux, Joyeux... Dormeur, Timide et Prof'.
She said anybody who drank mud like this all day long has just got to be too grouchy to live with.
Elle a dit que quiconque buvait ça toute la journée était sûrement un bougon pur laine.
Pay attention, the boss is kind of grouchy
Fais pas attention si le patron est peu commode.
Adam's ribs with Hachinaya to Hapoleona. All great things are based on trust, without success.
Depuis Adam et sa côte à Napoléon attendant Grouchy..... les foirades étaient basées sur la confiance.
I was hoping for Grouchy, but it was Blucher.
J'esperais Grouchy, c'etait Blucher.
As a matter of fact, he's very grouchy.
Il est grognon.
There. You see? I'm an ugly, horrible, grouchy old man.
Vous voyez, je suis un vieillard chenu, toujours d'une humeur de chien.
I'm temperamental, I'm grouchy in the morning I'm a sloppy - I'm sloppy!
Je suis caractériel, bougon le matin, complètement désordonné!
Grouchy.
Grouchy.
If only Blucher could outrun Grouchy, and give me even one corps.
Si seulement Blücher pouvait semer Grouchy, et ne me donner qu'un seul et unique corps.
Why does Grouchy only do six miles a day?
Pourquoi Grouchy ne fait-il que six miles par jour?
- Where is Grouchy and his men?
- Où est Grouchy et ses hommes?
If Grouchy comes between us... And catches the Prussians strung out on the march...
Si Grouchy vient entre nous... et tombe sur les Prussiens en pleine marche...
I think it's Grouchy's blue, sir.
Il me semble que c'est l'uniforme bleu de Grouchy, sir.
Grouchy has come across.
Grouchy s'est rabattu sur nous.
Where's Grouchy?
Où est Grouchy?
Where is Grouchy?
Où est Grouchy?
- It's Grouchy!
- C'est Grouchy!
- Where is Grouchy?
- Où est Grouchy?
Too grouchy.
Trop grincheux.
Lecherous old men, grouchy terms...
Vieux satyres, termes grognons...
If I don't get at least 600 years, I'm grouchy all day.
Si je ne dors pas au moins 600 ans, je suis grognon toute la journée.
Say, man. Where's that old grouchy broad of yours?
Qu'est devenue ta grognasse?
What makes you so grouchy all the time?
Tu t'énerves sans arrêt, on se demande pourquoi.
I get grouchy listening to your stupid griping all night.
Si je râle, c'est parce que t'arrêtes pas de sortir des conneries.
Grouchy old bastard.
Vieille emmerdeuse!
You have my answer to marshall Grouchy.
Vous avez ma réponse.
I got this theory on virgins, that they always look peaked and grouchy because they're going against nature.
J'ai une théorie sur les vierges : elles ont... toujours l'air grognon et mal fichu parce qu'elles vont contre la nature.
Don't be so grouchy.
Ne sois pas grognon.
I'm not being grouchy.
Je ne suis pas... grognon.
He's grouchy. He hasn't slept for 2 days.
- Il n'a pas dormi depuis 2 jours.
What a bunch of grouchy people you all are.
Vous êtes vraiment ronchons.
Why can't you wake up grumpy and grouchy like normal people?
Tu ne peux pas te réveiller grincheux, comme tout le monde?
You know, Al, the book says we're gonna go through grouchy periods as the toxins leave our bodies.
Le bouquin dit qu'on va passer par des phases grincheuses. Le temps qu'on évacue les toxines.
Then why are you yelling and being so grouchy and telling Daddy to slam doors?
Alors pourquoi tu cries, tu râles, et tu claques la porte?
I'm cranky in the morning, I'm grouchy in the afternoon... I'm moody at night, I'm like miserable.
Je suis grincheux le matin, grognon toute la journée et de mauvaise humeur le soir.
Mr. Simpson is kind of grouchy, isn't he?
M. Simpson n'est pas facile à vivre, hein?
I love grouchy painters!
Quand ils sont comme ça, les peintres, je les adore.
A grouchy wife?
T'as pas ta femme sur le dos.
Okay. But promise you won't be grouchy.
D'accord, mais promets de ne pas être ronchon.
" sons can be grouchy...
Des fils adorables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]