English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Groupe

Groupe traducir francés

30,352 traducción paralela
You must run in a pretty rough crowd.
Tu dois diriger un groupe assez difficile.
Look, a few years ago, I got involved with an activist group,
Il y a quelques années, je me suis engagée dans un groupe d'activistes ;
Strength in numbers.
- et rejoint le groupe, pourquoi? - L'union fait la force.
Group nap?
Sieste de groupe?
Originally, the lieutenant was part of my group.
- Elle fait partie de mon groupe.
Your group is under investigation, Caplan, do I have to remind you?
- Votre groupe est sous le coup d'une enquête.
That's my walking group!
C'est mon groupe de marche!
you stay the hell away from my walking group.
vous n'approchez pas de mon groupe de marche.
The walking group meant nothing to me.
Ce groupe ne représente rien pour moi.
Honey, I wanted to fit in with your friends, but they are exhausting.
Chéri, je voulais m'intégrer à ton groupe d'amis, mais ils sont épuisants.
Uh, Steve and I are the same blood type.
Steve et moi avons le même groupe sanguin.
Initial assessment Group 2.
Groupe 2 d'évaluation initiale.
- Assessment Group 3.
- Groupe d'évaluation 3.
What do you say we go join the group, huh?
Que dirais-tu de rejoindre le groupe?
While trapped in Indian Hill, I was led to believe an unnamed group had taken control of my company.
Quand j'étais enfermé à Indian Hill, j'ai été amené à penser qu'un groupe inconnu avait pris le contrôle de mon entreprise.
I represent the group you've asked to speak with.
Je représente le groupe auquel vous vouliez parler.
For a group such as yours, I could provide a useful distraction.
Pour un groupe comme le vôtre, c'est une diversion utile.
They injected samples into a group of rats.
Ils en ont injecté un échantillon dans un groupe de rats.
And I'm part of a group which... oversees things.
Je fais partie d'un groupe qui... surveille les choses.
Turns out she was in the placebo group.
Il s'est avéré qu'elle était dans le groupe placebo.
Okay, I'll take a mold, but assuming it's one of the major brands, I mean, you're looking at a pool of, like, two million dudes in L.A.
Je vais faire un moule, mais en supposant que c'est une des principales marques, vous examinez un groupe de deux millions de mecs à L.A.
I mean, drinking cyanide juice is one thing, but a bunch of people stabbing each other?
Boire un jus de cyanure est une chose, mais un groupe de personnes se poignardant les uns les autres?
The boy is O positive, and the victim's blood group is A. No parentage is possible.
Le garcon est O +, et la victime du groupe A. Il n'y a pas de filiation possible.
All right, mine-group seven, that's you, Kudelski.
Très bien, groupe sept, c'est à vous, Kudelski.
This is the safest way out of this island group.
C'est le moyen le plus sûr de sortir de ce groupe d'îles.
'Cause we're just a bunch of misfits on one ship, and most of the time, we can't even get along with each other.
Car on n'est qu'un groupe de marginaux sur un vaisseau, et la plupart du temps, on peine à s'entendre les uns avec les autres.
That's when a small group of people, or even a single individual, can change the course of history.
C'est là qu'un petit groupe de gens, ou même un simple individu, peut modifier le cap de l'histoire.
But what's the point of having a giant stadium if you don't have a kick ass band to play the venue?
Quel intérêt d'avoir un stade géant... sans un groupe d'enfer pour y jouer le concert?
Your control group is wrong.
Ton groupe témoin est faux.
She's in my rape survivor support group.
Elle est dans mon groupe de soutien aux victimes de viol.
You kill one ruling class, and just a hungrier clique of monsters just claw their way in.
Tu tues la classe dirigeante, et tu as un groupe de monstres affamés qui se frayent un passage à coup de griffes.
Okay, she's in high school now, and in the interest of her carpool that I drive every morning...
Elle est au lycée. Dans l'intérêt du groupe que j'emmène tous les matins...
Let me guess, this is some people on the Internet?
Un groupe de gens sur Internet, je parie.
- She... What's your favourite band?
Votre groupe préféré?
The bouzouki player wanted me to join the band.
Le joueur de bouzouki voulait que je rejoigne leur groupe.
By doing that, he pissed off the Autodefensas... an extreme right-wing paramilitary group that was in direct conflict with the communist guerrillas.
Cette alliance n'a pas plu aux Autodefensas, un groupe paramilitaire d'extrême droite, ennemi juré de la guérilla communiste.
In a letter sent to the media, a group that identifies itself as "Los Pepes," an acronym for "People Persecuted by Pablo Escobar."
Dans une lettre envoyée à tous les médias, un groupe qui dit s'appeler "Los Pepes", un acronyme pour désigner les "Personnes Persécutées par Pablo Escobar"...
... or "People Persecuted by Pablo Escobar," the vigilantes waging war on those associated with the notorious drug lord.
Les "Personnes Persécutées par Pablo Escobar", ce groupe d'autodéfense vise l'entourage du célèbre baron de la drogue.
One more thing. I don't have to tell you that there's another group now operating in Medellín, combating Escobar :
Autre chose, sachez qu'un autre groupe, ici à Medellín, combat Escobar.
It's shameful for the country to stand by while a group of mercenaries distributes its version of perverse justice.
C'est une honte pour le pays que nous ne fassions rien alors qu'un groupe de mercenaires se charge d'administrer un simulacre de justice!
I have to have the drive tray in track mode, the aero package in sport mode, so that the rear end squats when I set off and gives me more traction.
Je dois avoir le groupe motopropulseur en mode "Track" L'aéro en mode sport pour que l'arrière soit plaqué au démarrage pour avoir plus de motricité
It's about the power of group consciousness helping her heal.
Le pouvoir de la conscience du groupe peut l'aider à guérir.
That says management overthink!
Ça dit groupe de têtes pensantes!
Which leads me to wonder what could possibly make you think that I would divulge security measures about a rather historic meeting to a group of wanted criminals.
Ce qui m'amène à me demander pourquoi vous pensez que je parlerais de la sécurité d'une réunion plutôt historique à un groupe de criminels recherchés.
And the anarchist group?
Et le groupe d'anarchistes?
Is it your first time? I don't know. Come on, baby.
Il est possible que l'école militaire Keating soit sous le contrôle d'un groupe extrémiste.
I'll be there.
Groupe bientôt.
- We ran this by the group...
On l'a dit au groupe...
Hey, yo, what'd you call ya'll group, man?
Comment s'appelle ton groupe?
I think it was my mother's church.
UN GROUPE RELIGIEUX SOUPÇONNÉ Je crois que c'était l'église de ma mère.
And so here we go.
Mais mon groupe m'a dit qu'on avait vécu des moments géniaux. Allons-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]