Growls traducir francés
610 traducción paralela
When the bear growls, it will be exactly 9AM
Au cri de l'ours, il sera exactement 9h00.
Must we whisper what all Rome growls?
doit-on chuchoter ce que Rome hurle?
- Spitz? No, just growls.
Un râleur.
The guy growls like a wolf.
Ce type grogne comme un loup.
( tiger growls )
- C'est cela? - Oui.
Can you think of anything else when your belly growls?
Quand ça sonne creux dans la panse, qu'est-ce qui peut te venir en tête?
( Growls ) ( Growls )
( PICTURE )
( DOCTOR WHO THEME ) ( GROWLS ) ( WHOOSHING )
Qui diable êtes-vous?
[Growls] 1 0 : 20 p.m.,
22h20,
( Phil growls )
Phil grogne.
( Puce growls )
Pece grogne.
( Growls ) I'll have Quince tear him to pieces.
Je vais dire à Quince... de le dépecer.
Of a woman - she was beautiful, they say - to make a bear who growls and sheds tears, who in the night out of fear wants to go back to the houses. The son came and killed her with his lance and the gods did not move. Here is a wild beast who had no peace.
D'une femme - elle était belle, dit-on - faire une ourse qui rugit et larmoie, qui dans la nuit par peur veut retourner dans les maisons.
( Doo growls, Loretta mimics him ) Stop growling, you sound like an old bear or something.
Arrête de grogner, on dirait un vieil ours.
When you turn around, begin to stand up, it growls, tears at its chain, leaps forward, slavering and snapping.
Si tu tentes de te lever, il gronde, tire sur la chaîne, bondit, bave et écume.
- And you slept with her. And I knew. - [Growls]
Tu as couché avec elle et je l'ai su.
[Growls]
[Grondements]
- [Growls ] - [ Gasps]
- [Grondements ] - [ Halètements]
I'm hungry. When my stomach growls, there's trouble.
Quand j'ai l'estomac qui gargouille, là il y a des ennuis.
- Yeah, so bite me, all right? - ( growls )
Alors, ta gueule.
( growls, Carissa cries ) ( Carissa cries ) ( growls, gags )
- Vous allez bien?
[Squish ] [ Hisses ] [ Growls ] [ Hisses]
J'étais loin de me douter que Satan avait pris possession du coprs de Nancy et pris denouveau son âme.
[Growls] Ah ha ha ha ha!
Cette femme est à moi, tu entend?
Father, don't! [Growls]
C'est le coup royal du travesti.
I want a strict diet of James Brown for the growls, Otis Redding for the moans,
Vous écouterez James Brown ou Otis Redding pour les gémissements,
( Dog growls )
( Chien grogne )
( Growls )
( Grognements )
[... ] [... ] It growls like a beast.
Il grogne à la façon d'un fauve.
[Ouara growls.]
Ouara grogne.
It's me! [Growls ] [ Grunting]
Vous n'avez donc pas de conscience?
[Growls]
Nous recherchons une lampe.
- [Growls ] - [ Grunts]
Oui.
Tomorrow... ( GROWLS SOFTLY )
Pourquoi n'y ai-je pas pensé? J'arrive à la ménopause.
- [Growls ] - [ Gasps]
- [] - [ Grogne Halà ¨ tements]
- [Growls] - Master.
Un dîiner aux chandelles Mais tout est prêt pour la d'moiselle
[Growls] Show me the girl.
- Je savais que ça marcherait! - Quoi? - Très encourageant.
[DOG GROWLS] quiet, Duchess.
silence, Duchesse.
( Animal growls and barks ) I'll grab him by the scruff and hold him as long as I can.
Je vais l'attraper et le maintenir immobile aussi longtemps que possible.
- [Growls ] - [ Jeff] Professor! - Professor, come back!
Professeur, revenez!
You're being replaced. ( growls ) ( gunshot, groans )
Tu es remplacé.
Please, you've got to help me! ( speaking French ) ( Ryan growls, nurses gasp )
Je vous en prie, vous devez m'aider! Lieutenant, je vous l'ai dit au moins cent fois.
[GROWLS]
Il faut que j'aille aux gogues.
[Growls]
Pa', maman est monter sur le prêtre.
Come on. [Giggles ] [ Dog growls]
Depuis que les médias ont révélé votre tendresse pour les enfants de coeur... les dons receuillis par votre ministère sont en chute libre.
[dog growls] Easy boy, it's me.
Du calme, c'est moi.
[Growls] That big ape thinks he can muscle in... on my girl, does he? I'll show him. I'm gonna give him the frowning of a lifetime.
Ce chimpanzé croit qu'il peut me voler ma nana?
- [Growls ] - [ Yells] Here.
Tu n'oseras pas.
( growls ) what was that?
C'était quoi, ça?
[Huffing, Growls]
- je défonce la porte! - Maître...
[Growls]
"S'il vous plaît".
- [Growls]
C'est la fête, c'est la fête, C'est la fête