Guns blazing traducir francés
158 traducción paralela
Just looking for the Arizona to come steaming up to base with her 14-inch guns blazing and the best cook stoves in the Navy.
Je veux voir L'Arizona foncer vers sa base... avec ses canons tonnant... et les plus belles cuisines de la Marine.
They came in through the windows--guns blazing. Close your robe.
Ils passaient par la fenêtre en tirant.
It may come as a great disappointment to you but I don't intend to enter the bank guns blazing and my face covered in a nylon stocking.
Ça risque d'être une grande déception pour toi, mais je n'ai pas l'intention d'entrer dans la banque en tirant des coups de feu et le visage recouvert d'un bas en nylon.
Come with sirens wailing and guns blazing?
Tu les vois débarquer avec sirènes et flingues?
Well there I was flying over the Ardennes on patrol... when all of a sudden he comes screaming out of the sun, guns blazing.
Je patrouillais au-dessus des Ardennes quand il a surgi face à moi, tous canons dehors.
I'll pay. When my daughter's returned, only then you can go in with guns blazing.
Quand ma fille sera libérée, vous aurez quartier libre.
The outlaw who goes down with all guns blazing.
Le bandit qui meurt en fanfare.
If you go in there guns blazing... you're gonna give them the reason they need to push you out.
Si vous faites un esclandre... ce sera leur excuse pour vous virer.
He's going to come after you with guns blazing.
Il va vous tomber dessus de tout son poids.
We're coming out guns blazing!
Ón sórt à décóuvért... l'armé au póing!
Well, like I said, we were on the forward pom-pom when this Zero comes straight at us, guns blazing.
Comme je le disais, on était sur la canonnière quand ce Zero a foncé droit sur nous, faisant feu de toute part.
We go in there with guns blazing, it's an act of war.
On ne peut pas. L'ambassade est sur sol soudanais.
Jack, based on Seth's history,..... if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
jack, d, après le passé de Seth, s, ils entrent en faisant feu, il tuera tout le monde.
- Not with guns blazing. We'll fire tear gas through windows.
Inutile d'ouvrir le feu... on enverra du gaz lacrymogène.
And Runyon is going to come after me with all guns blazing.
Et Runyon va me foncer dessus avec tout son arsenal.
Unless, ofcourse, we go with your approach- - barging in face first, guns blazing, gettin'your friends shot in the ass.
Sauf si, bien sûr, on choisit ton approche : on arrive en tirant sur tout et je me fais dégommer les fesses.
I'm going back in there, guns blazing, cool, calm, collected.
Je vais y retourner : intransigeance, cool, calme et sang-froid.
Gone down and out with both guns blazing
Il est mort en faisant feu de toute part...
Four guys, guns blazing, come out of the hedge beside the cafe.
4 hommes armés surgissent d'une haie près du bar.
According to the vic, this cowboy came through the front door, guns blazing.
Le cow-boy est entré par la porte, l'arme au poing.
- You gotta go in there both guns blazing. - I know. - Rip'em a new one, OK?
Tu dois débouler là-dedans l'arme au poing.
Whatever. You gotta go out guns blazing.
Quoi qu'il en soit... tu vas sortir les armes.
But as soon as they had me for a fall guy, they showed up, guns blazing.
Mais dès que je suis devenu le bouc émissaire, ils se sont pointés en fanfare.
[Meredith] Sooner or later, we have to put aside our denial and face the world head-on, guns blazing.
Tôt ou tard, on doit mettre notre dénégation de côté et affronter le monde.
- You can't go charging in all guns blazing.
- Tu peux pas foncer comme ça.
Guns blazing.
J'y mettrai toute mon énergie.
Why not just march on in here, machine guns blazing, perforate us all, take what you want?
Pourquoi ne pas juste entrer ici, avec des mitrailleuses, nous perforant tous, prenant ce que tu veux?
If they've got a cop in here, they're less likely to come in with their guns blazing.
Si il y a un flic ici, il est moins probable qu'ils s'introduisent avec leurs armes de partout.
Don't think we should go guns blazing.
Pas besoin d'armes.
I'm goin'out, I'm goin'guns blazing.
Si je pars, ce sera en pleine gloire.
I mean, don't you want to go out with some balls? Guns blazing? Have a little fun?
Autant prendre congé avec panache, sous un feu d'artifice, s'éclater un peu!
It was not supposed to be about guns blazing or anything like that.
Il ne s'agit pas de feu d'artifice.
Next thing, you were in here, guns blazing.
Puis tu as débarqué, et mitraillé à tout va.
As soon as the guv found oil on the rag stuffed in Charley's mouth, he went at Graham with both guns blazing.
Dès que le patron a trouvé l'huile sur le chiffon, il a sorti l'artillerie lourde.
If going in guns blazing will blow your cover, sometimes you've got to get creative.
Si foncer avec des armes dévoile votre couverture, quelquefois, il faut être créatif.
If we go in guns blazing, they'll kill the evidence and run.
Si on arrive, pistolets flambants, ils tueront la preuve avant de s'enfuir.
General, if we go in guns blazing, Chuck's cover will be blown.
Si on intervient arme au poing, la couverture de Chuck sera compromise.
If we're going out, we're going out together, guns blazing.
Si on se fait distancer, on revient ensemble. On se bat.
Coming up the hills, guns blazing.
Je débarquerai, tout feu tout flamme.
Guy next to the driver had a shotgun and a rifle and two guys in the back blazing at them with machine guns.
A l'avant, il avait un fusil, à l'arrière, les 2 types avaient des mitraillettes.
Set them 8-inch guns a-blazing till smoke blotted out the sun.
On leur a tiré dessus 1usqu'à ce que la fumée cache le soleil.
What, have them come in guns a-blazing with Special Agent Grenin in the lead?
Pour qu'ils viennent armés jusqu'aux dents avec l'agent Grenin?
Which is why I don't want you in with guns a-blazing.
C'est pourquoi je préfère que tu n'interviennes pas.
" Blazing Guns of the West.
Répète-moi ça.
This year's spring musical is about fiery passion and blazing Tommy guns.
Cette pièce traite de passion ardente et de mitraillettes.
If it's a trap, we give the signal, you guys come in, guns a-blazing.
Si c'est un piège, on donne le signal et vous débarquez.
Then we charge in, guns a-blazing.
On a qu'à foncer en tirant dans le tas.
- with both guns blazing.
Contre moi?
You can't just barge in, guns a blazing.
Vous ne pouvez pas entrer comme ça.
Antiaircraft guns are blazing away all around us.
" Les tirs antiaériens retentissent tout autour de nous.
You just go in there guns blazing, right?
Et toi... tu débarques avec ton flingue?