Guy stuff traducir francés
637 traducción paralela
None of your wise-guy stuff.
Maintenant, attention.
- It's smart guy stuff.
- ll joue au futé.
Ever since his dad moved out he hasn't had much guy stuff.
Depuis que son père est parti, il n'a pas souvent été entre hommes.
Well, it's guy stuff.
Ce sont des choses d'hommes.
And while I ain't much on tossing'this baloney... and all that mush stuff... a guy could have a worse wife than you.
Et même si je n'aime pas trop lancer des fleurs... et tout ce sentimentalisme - Un type aurait pu tomber sur une pire femme que toi.
Babe, get me some stuff on this guy and you can have- -
Babe, trouvez-moi un peu de matière sur ce type et vous aurez -
You know.... You know, that guy writes wonderful stuff.
Vous savez, cet homme écrivait des choses magnifiques.
That guy, Jameson, pulling some of that military stuff.
Jameson joue encore les militaires.
You're a nice guy, Dawson. - Why do you pull stuff like this?
Tu fais un sale boulot, Dawson.
They keep printing that stuff, and a guy's double life won't be his own anymore.
Avec de tels articles, un gars peut plus avoir de double vie.
The guy will try to sell the stuff and get in touch with dealers.
- Le mec va placarder la came et contacter des revendeurs, tu vas voir.
No woman is safe around a guy who writes stuff like that.
Une femme est en péril à côté d'un tel homme, dans le foin.
You ought to see the hands on the guy who makes this stuff.
Si tu voyais les mains de celui qui le fait...
And I thought if anybody knows about this love stuff, this guy will.
Je pensais, si quelqu'un s'y connaît en amour, c'est lui.
The professor must be quite a guy... thought control, sibonetics, all that stuff.
Le Professeur doit être un sacré personnage. Le contrôle de la pensée, la cybernétique, tous ces trucs.
I heard you giving the address to the ballroom guy, for that stuff you'd broken, right?
J'ai entendu quand tu as donné ton adresse... pour la note de ce que tu as cassé.
Mrs Bates poisoned this guy she was involved with when she found out he was married. Then took a helping of the same stuff herself. Strychnine.
Mme Bates a empoisonné son amant... quand elle a su qu'il était marié... puis elle s'est empoisonnée... avec de la strychnine.
You know, there was a guy up in Frisco taking that stuff.
Tu sais, un type de San Francisco prenait ce genre de trucs.
Now, there's a guy up there, some hamburger guy, that had his stand burned down last night, but he's still got a little stuff left, and for you people that still believe that capitalism isn't that weird,
Je vous signale que la baraque d'un vendeur de hamburgers a brûlé cette nuit. Mais il en reste et ceux qui pensent encore que le capitalisme est normal pourront le renflouer en se calant les joues.
If I meet that guy who had the idea to make all this stuff...
C'est beau tout ça! Si je tenais celui qui l'a inventé.
If I meet that guy... who has the idea to make this stuff... it hurts my cranium!
Si je tenais celui qui a eu cette idée, je lui fendrais le crâne.
But you know, then I say, why would you bother to go last night if this guy's stuff is so bad?
Mais pourquoi avoir pris la peine d'aller à cette expo si ce type est aussi nul?
I took this guy for 48 cartons of cigarettes once. I told him I'd leave him alone if he bought our stuff.
J'ai piqué 48 cartouches de clopes à ce type pour qu'il achète notre marchandise.
People will look at our stuff and see a guy with guts.
Dans nos spots, les gens vont voir un gars qui en a.
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry- - toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
J'ai eu tort.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff...
Je veux dire, c'est une chose d'échanger la liberté d'un type contre celle d'un autre type mais c'en est une autre quand un type franchit le pas et continue à donner de bons tuyaux.
I'm the only one who knows where the guy is that sold me this stuff.
Je suis le seul à savoir où est le gars qui m'a vendu ça. - Vous devez m'emmener avec vous.
Fire and bullets can't hurt this guy but this stuff here will kill him.
Le feu, les balles n'affectent pas ce type? Mais ce truc-là... le tuerait!
I'm a hard science kind of a guy and refuse to listen to stuff like this.
J'ai un esprit scientifique et je refuse d'écouter ce genre de sornettes.
Well, there's better stuff than that. The cowboy's a peach of a guy, but that's just a lot of "Yeps" and "Shucks,"
Le cow-boy est charmant, mais il n'a pas beaucoup de conversation, à part "ouais" et "bon sang".
No. I was at a party and a guy said he read an advance chapter of a book my wife was writing, and it was hot stuff. He said that!
Non, un type à une soirée m'a dit qu'il avait lu un chapitre du livre que ma femme écrivait, et que c'était plutôt chaud!
Hey, Richie. Who was that guy you told me about for guns and stuff?
Richie, qui c'est le gars qui achête des armes?
A guy in the men's room, Sam, writes some terrific stuff.
Tu oublies le gars qui écrit sur les murs des toilettes.
You're a free guy with important stuff to do.
Tu es un type libre.
You can have your feelings, but this is guy's stuff.
Tu as beau ressentir cela, c'est un truc de mec.
Puts on a straight-up-guy front, and then grinds away slow with coolers and hop toads, real rip and tear kind of stuff.
Il joue au type de la haute, ment comme un arracheur de ratiches et te plume comme un piaf.
A guy in Miami will give us $ 200 for the good stuff.
Un type à Miami nous donnera 200 dollars pour du bon.
( Guy # 1 ) That stuff looks like diarrhoea.
( guy # 1 ) Ce truc ressemble à la diarrhée.
Then he turns around and he goes to another photographer, and he uses my stuff to convince the other guy that the girl is good.
Alors il a trainé à droite et à gauche, puis est allé voir un autre photographe, et a utilisé mon travail pour convaincre l'autre gars que la fille était douée.
This is the guy that's been leaving the wet stuff?
C'est lui, le type du lac?
Look, I know you're gonna be going places with your singing and stuff, but then I'm not the kind of guy to be carrying your guitars around for you.
Je sais que tu vas voyager en raison de ta carrière musicale, et je ne suis pas le genre à transporter tes guitares pour toi.
The guy says, "Give me your stuff." Then he shoots.
"Donne-moi tes trucs" et il a tiré.
Did you read that stuff in the newspaper about that guy Meeker?
Tu as lu ces trucs dans le journal sur ce type, Meeker?
The last guy to look for the rich stuff he went in, but he never came back out.
Il cherchait le trésor. Il n'est jamais ressorti.
What I wanted to do was get that guy's attention... and there was enough stuff in the shed to do it.
Ce que je voulais faire, c'est détourner son attention. Et il y avait ce qu'il fallait dans la cabane.
That little punk he hangs out with is the guy who stole my stuff.
La petite crapule avec qui il traîne est le gars qui m'a volé mes affaires.
Yeah, I spoke to this guy, Foley, and he found stuff that'll kill them.
J'ai vu Foley et il a trouvé un produit qui les tue.
What I'm trying to figure is why's a guy like that using synthetic junk when he's got the real stuff?
Une chose m'échappe : Pourquoi... Prenait-il une saloperie synthétique alors qu'il avait de la pure?
Guy might just wanna unload his wife's stuff without her knowing.
Le type veut peut-être liquider les affaires de sa femme.
I thought, "This guy's got all that stuff and I discovered him".
Je me disais : il a tout ça et je l'ai découvert!
I saw a guy in there combing his hair with his stuff off the plate. Jericho's Pizza.
J'ai vu là un gars... qui se coiffait avec les restes de son assiette.