Générale traducir francés
2,874 traducción paralela
If the pleural effusion's caused by something systemic, it could explain his other two symptoms.
Si l'épanchement provient d'une cause générale, ça expliquerait les autres symptômes.
I wrote down the make and model of his car, license plate number, a general description of the guy.
J'ai noté la marque et le model de sa voiture, le numéro de sa plaque, une description générale du gars.
But for the most part, we've been lucky, because no matter how old we get, we've always been able to remember what made us fall in love in the first place, right, hon?
Mais de manière générale, on a eu de la chance, parce que peu importe notre âge, on a toujours pu se souvenir de ce qui nous a fait nous aimer, pas vrai, chérie?
They cut off your balls and you even don't get a general anaesthetic.
On te coupe les boules sans anesthésie générale.
When the gentlemen trades it is too late.
Si on attend la réaction générale, ce sera trop tard.
I think that we should start with more of a big picture conversation. Okay.
Mais on devrait commencer par une conversation plus générale.
- You're our general. We can't lose you.
- On ne peut pas perdre notre générale.
Drinks are on the house, everyone.
Tournée générale.
I am Mr. White from the General Services Administration.
Je suis M. White de l'Administration générale des services.
They said they're from the General Services Administration.
Ils ont dit qu'ils étaient de l'Administration générale des services.
- Right. From the General Service Administration.
De l'Administration générale des services.
Why would the General Services Administration bring in a body?
Pourquoi l'Administration générale des services nous apporterait-elle un corps?
[Hacker] So this guy's Government Services Administration I. D... - said Mr. White.
Alors, sa carte d'identité de l'Administration générale des services indiquait M. White.
Um, I've been speaking with Mr. White here... from the General Services Administration.
J'ai discuté avec M. White de l'Administration générale des services.
Can you bring it by headquarters when you get a chance?
Pouvez-vous la ramener quand vous passer au quartier générale?
Towards a solution for the global tragedy that's coming.
Face à la tragédie générale qui s'approche.
To acknowledge it would be to invite panic in the streets.
Admettre cela déclencherait la panique générale dans nos rues.
Consider this a dress rehearsal.
- Ce sera comme la répétition générale.
Medicina general. "
"Pédiatrie, urgences, médecine générale."
I mean, big picture, I wouldn't say I'm a happy person.
En fait, de façon générale, je ne suis pas un homme content.
Work on your general knowledge. - Happy birthday.
Allons va apprendre un peu de culture générale.
This preliminary sketch gives you a general idea of what she looks like.
Ce dessin préliminaire... vous donne une idée générale de son apparence.
Tatiana lived through 20 years of communism, then 15 years of social decay.
- Tatiana a vécu 20 ans de communisme et 15 ans de désagrégation générale.
The overall gestalt of the thing was, uh - It was like a hockey puck or a jelly doughnut.
La forme générale, c'était... comme un palet ou un beigne à la confiture.
This is the situation that all Anatolia is in.
C'est la situation générale en toute l'Anatolie.
One of my favourite paintings that I've ever seen. Generally.
Un de mes tableaux favoris, d'une manière générale.
Dr. Warren, can you believe Dr. Bailey almost left general surgery for Peds surgery?
Dr Warren, savez-vous que le Dr Bailey a failli arrêter la chirurgie générale pour la pédiatrie?
But then she thought about it, and she changed her mind.
- Elle a failli dire non à la chirurgie générale. Puis elle y a réfléchi et elle a changé d'avis.
I'm authorized to offer you a position as an attending general surgeon.
Je peux vous offrir un poste de titulaire en chirurgie générale.
Maybe there's no service, or maybe there's a big power outage or something.
On capte peut-être pas, ou il y a une panne de courant générale.
Not so much, no. Not as a rule.
Pas trop, en règle générale.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
J'ai juste eu le temps de cacher la statuette dans la chambre de Tom puis de redescendre, où j'ai profité de la stupeur générale pour rejoindre le groupe qui se précipitait dehors.
Yeah, well, weddings blow, as a rule of thumb.
Ouais, eh bien, les mariages ne tiennent pas, en règle générale.
- We don't usually do this by the way.
- On ne fait pas ça, en règle générale.
- Drinks on the house.
Tournée générale.
Blue has kind of a general-population vibe.
Le bleu fait plus population générale.
So thinking globally I don't think we should cut cross-country because...
D'une manière générale, il ne faut pas mettre fin au cross-country...
But that's what I'm saying. Whereas now they go, " the baby's gone!
Aujourd'hui, ce serait : "Le bébé!" Panique générale.
You ready for our first dress rehearsal?
Prête pour la première répétition générale?
Well, that was a general truth.
C'était une vérité générale.
I was in dress rehearsal that night with about 50 other people who'll swear to it... including Lindsey.
J'étais à la répétition générale cette nuit-là avec 50 autres personnes qui peuvent le jurer... y compris Lindsey.
Well, you'll be under general anesthesia.
Vous serez sous anesthésie générale.
Don't worry, I knowthegeneral direction.
Ne t'inquiètes pas, je connais la direction générale.
Uppercut. I know you're an eye doctor, But you know, like, basic medical shit
Je sais que vous êtes ophtalmo, mais vous connaissez la médecine générale?
You're not interested in telling me even in the general... - No, I'm not.
Et de manière générale, me raconteriez-vous...
- Just M. - The Coast Guard gave the alert.
Les garde-côtes ont émis une alerte générale.
It doesn't contain enough energy to qualify as a top-grade explosive... but in most situations... it's a lot easier to find a bottle of vodka than a brick of C-4.
Il renferme trop peu d'énergie pour être un explosif sérieux... mais en règle générale... il est plus facile de trouver de la vodka qu'une brique de C-4.
And in a dramatic turn of events the Carpet Brothers have shot straight to number one on the Jinglebox Hot 1 00 with their smash hit "( I Wanna ) Touch Your Carpet."
À la surprise générale, les Frères Moquette ont atterri à la première place du classement des jingles avec leur tube "Laisse-moi toucher ta moquette"
You're going with the information you had and generally, the view was that Iceland had very good institutions. It was an advanced country... Who told you that?
On s'en remet aux informations qu'on a et l'opinion générale voulait que l'Islande ait d'excellentes institutions et soit très évoluée.
Your grandson will be sitting in the waiting room as family.
Cela signifie une anesthésie générale. Votre petit-fils sera dans la salle d'attente.
DISTANT EXPLOSION That's the idea.
C'est l'idée générale.
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59