Harbor traducir francés
2,724 traducción paralela
Harbor Cafe at 7 : 30 or Bastide's at 8 : 00.
Donc, soit le Harbor Cafe à 19 h 30 ou le Bastide à 20 h.
Harbor Cafe sounds good. Harbor Cafe?
Le Harbor Cafe, c'est bien.
What day was the attack on Pearl Harbor?
Le jour de l'attaque de Pearl Harbor?
The recent surprise attack on Pearl Harbor had propelled America into World War II, and the threat of a Japanese invasion, by sea or by air, kept the military on full alert.
la récente attaque surprise sur Pearl harbor avait projeté l'Amérique dans la deuxième guerre mondiale, et la menace d'une invasion japonaise, par la mer ou par les airs, gardait les militaires en état d'alerte.
Pearl Harbor was a very recent memory for people.
Pearl Harbor était encore dans toutes les mémoires.
About that street in the harbor where they found dead people?
De cette rue au port où ils ont trouvé des cadravres?
Rees Harbor's own former triathlon champion, and by the way, one hell of a good lawyer,
L'ex-champion de triathlon de Rees Harbor, et, en passant, un très bon avocat,
A Rees Harbor men hes died after being rushed to Rockport General from a New Year's Eve party on King James Road.
Un homme de Rees Harbor est mort hier soir à l'hôpital après une soirée dans King James Road.
She hes been posting dozens of flyers throughout Rees Harbor asking for help in the killing that remains unsolved.
Elle a collé des dizaines d'affiches demandant de l'aide pour ce crime non résolu.
There is something very wrong in Rees Harbor if our children can witness a fatal beating and not come clean.
Quelque chose ne tourne pas rond à Rees Harbor si nos enfants peuvent être témoin d'un tabassage mortel et ne rien dire.
The news of the wrongful death suit brought by the victim's widow, Katy McIntosh, against several high school students, exploded through the town of Rees Harbor today.
La nouvelle de la plainte de Katy McIntosh, veuve de la victime, envers des étudiants du lycée a eu l'effet d'une bombe à Rees Harbor.
From what we gather, something has come down near Gotham harbor.
D'après les informations que nous avons pu rassembler, quelque chose est tombé près du port de Gotham.
Well, we should check in with the harbor master.
On devrait aller voir le capitaine du port.
I'm Beatrice Mitchell, Harbor Master.
Beatrice Mitchell, capitaine du port.
All right, so, uh, have you seen anything... Have you seen anything strange going on around the harbor in the past week?
Avez-vous vu quelque chose... d'étrange dans le port, cette semaine?
It was reported stolen about a week ago - from the Camden Harbor.
Il a été volé au port de Camden, il y a une semaine.
Okay, if any of you guys have seen this man or... you've seen anything suspicious around the harbor...
{ \ pos ( 192,220 ) } Si vous connaissez cet homme { \ pos ( 192,220 ) } ou si vous avez vu quelque chose de suspect au port...
All right, every connection we have comes back to this harbor.
Tous les éléments qu'on a nous ramènent à ce port.
Take her inland. Dumping's not allowed in the harbor.
Débarrasse-toi de ce déchet, mais pas ici, c'est interdit.
He said don't kill me in the harbor!
Il a dit de pas me tuer ici.
Have harbor patrol pick up Hilburn.
Allez récupérer Hilburn.
There's only 900 ships docked at Norfolk harbor right now, so that'll narrow it down.
Il n'y a que 900 navires aux abords de Norfolk, - ça réduit un peu.
I think we should notify the Boston harbor and the coast guard.
Nous devrions prévenir le port et les garde-côtes.
The body of Adam Fairfield was found floating early this morning in Boston harbor.
Le corps d'Adam Fairfield a été trouvé flottant dans le port de Boston, tôt ce matin.
When'd you last talk to harbor patrol?
T'as parlé à la patrouille maritime?
Any restaurant near a harbor?
- Il y en a un près du port?
Harbor patrol found the boat.
On a retrouvé le bateau.
Travers, I'm sending you and Grant Test with the FBI to harbor beach, new Jersey... setting up a temporary field office there to interview some of Kateb's friends and family.
Travers, je t'envoie avec Grant, à Harbor Beach avec le FBI, au New Jersey. Ce sera un bureau temporaire, pour interroger les proches de Kateb.
Cleaning up this mess is going to block the harbor for at least three months.
Nettoyer ce bordel bloquera au moins trois mois le port.
You're- - Seriously, it goes you, slavery and then Pearl Harbor and 9 / 11 combined.
C'est sérieux. Ça va de vous, à l'esclavage, puis Pearl Harbor et 9 / 11 combinés.
You know, Julie Kinell knew about that, too, about Anslinger's condo, his secret fornicatorium at the harbor.
Vous savez, Julie Kinell savait, aussi, A propos de condo Anslinger, son secret fornicatorium dans le port.
The... Fornicatorium at the harbor.
Fornicatorium au port.
Would have been better if you'd thought of it when we were in the harbor.
Mais fallait y penser quand on y était. - Je vais envoyer un SMS.
- What's this I hear on the radio? They got the harbor master out there looking for Audrey?
J'ai entendu que la capitaine du port cherchait Audrey.
Duke's boat's not in the harbor.
Le Cape rouge est parti.
PACOM has a satellite dedicated to Honolulu harbor.
PACOM a un satellite dédié au port d'Honolulu.
Why do you think Pearl Harbor was a target?
Pourquoi croyez-vous que Pearl Harbor était une cible?
I've got room at the harbor club for the night.
J'ai une chambre à l'hôtel.
And now she enjoys peaceful retirement here in Pearl Harbor.
Il est maintenant à la retraite, ici, à Pearl Harbor.
Yes, sir. Stationed here at Pearl.
Oui, ici, à Pearl Harbor.
Running messages to the Army at Fort Shafter across the harbor.
J'emmenais des messages au Fort Shafter, de l'autre côté du port.
Your grandfather died in Pearl Harbor?
Votre grand-père est mort à Pearl Harbor?
Hey, there's Quahog Harbor.
C'est le port de Quahog.
All right, they're, uh, stopping at Ala Moana Harbor.
Bon, ils s'arrêtent à l'Ala Moana Harbor.
In force 10 winds, tugboats have to stay in harbor so ships are guided into port with helicopters.
Par des vents de force 10, les bateaux-pilotes restent à quai. Ce sont des hélicoptères qui guident les bateaux à bon port.
It's Sungsan Harbor.
C'est le Port Sungsan.
- 1941, when Japan attacked Pearl Harbor. Did America go, cap in hand, and ask Tojo for a peaceful negotiation of terms'?
Quand en 1941 les forces nippones ont attaqué Pearl Harbor, est-ce que l'Amérique est allée quémander à Tojo un règlement pacifique du conflit, selon ses termes?
This Helena was wandering around the harbor. I thought you might know about it.
Elle rôdait près du port.
Wait, Beatrice the harbor master?
La capitaine du port?
Ant, you and I are headed to harbor beach, new Jersey.
On va à Harbour Beach.
- She's at the harbor.
Au port.