Have a look at that traducir francés
575 traducción paralela
Have a look at that thermostat.
Je vais jeter un oeil au thermostat.
- Casey, painter. Have a look at that.
- Casey, maréchal-ferrant.
Now just have a look at that.
Regardez.
This is glory. At last I'm going to have a look at that female Bolshevik.
Enfin, je vais voir cette Bolchevique.
Let's have a look at that leg.
Je vais regarder ta jambe.
Here, let me have a look at that.
Laissez-moi vous examiner.
I'd like to have a look at that letter, if you don't mind.
J'aimerai voir cette lettre si vous voulez bien?
I'd like to have a look at that stuff Whitey had on him.
Je veux voir ce que Whitey avait dans ses poches.
I'd very much like to have a look at that club car.
J'aimerais voir ce wagon-bar.
- Let me have a look at that.
- Montrez-le-moi.
Let's have a look at that one, matey.
Laisse-moi voir celui-là, l'ami.
- Have a look at that plank.
- Regarde cette planche.
I think I'll have a look at that camp myself.
Vous arrivez plutôt vite.
Can I have a look at that paper please?
- Je peux jeter un coup d'oeil?
Lets have a look at that belt you was telling us about.
Voyons un peu la ceinture dont tu parlais.
Let me have a look at that foot.
Fais-moi voir un peu ton pied.
Now, sonny, let me have a look at that eye.
Fiston, laisse-moi regarder ton œil.
All right, Anderson. Let's have a look at that Nip.
Il dit qu'une colline le sépare d'une route.
- Have a look at that lock, professor.
Regardez cette serrure, professeur.
Here. There, let me have a look at that arm.
Je vais regarder ce bras.
I might as well have a look at that.
Autant que j'y passe.
You know, Doc, if we was playing for real, I'd be compelled to have a look at that deck.
Doc, si on avait joué pour de vrai, j'aurais été obligé de vérifier ce bureau.
- May I have a look at that notebook?
- Puis-je voir ce carnet?
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy.
J'y ai jeté un coup d'oeil il y a peu, et s'il n'y a pas une statue en cire de Joan Gale, je suis folle.
You thought no one had been in there for 40 years. Well, that was true till I decided to have a look at it.
Personne n'était venu ici depuis 40 ans avant que je décide d'entrer.
She has beautiful blue eyes, but they have a cold, sinister look that mark her at once as a gangster's moll.
Elle a de magnifiques yeux bleus, mais son regard est glacial. Typique d'une fille à gangsters!
About, uh - about that Jimmy business, I'd, uh - I would be grateful if you'd drop in and have a look at him once in a while.
À propos de Jimmy, je vous serais... reconnaissant de passer le voir.
Now that you've seen them, we'll let them have a look at you.
Vous les avez vus, c'est à eux de vous voir.
Look at that man. I thought a surgeon had to have such steady hands.
Je croyais que les chirurgiens avaient la main ferme!
- That's right. - Let's have a look at the check.
Fais voir le chèque.
And while we're on the subject you don't look well at all in that halo you have been wearing.
A ce propos, l'auréole que vous portez ne vous va pas du tout.
Look at that, old poacher! Here is a gift that the children have had made!
Regarde, vieux braconnier, le cadeau que les enfants t'apportent.
So Lieutenant O'Rourke can have a look at you. - Well, I don't know whether that's fair.
Le lieutenant pourra te regarder.
You just drive them straight down that main street... and let the folks have a look at them.
Conduisez-les tout droit à travers la rue principale pour permettre aux gens de les voir.
Well, I've got to go and have a look at a colt that has a touch of colic.
Bon, je dois jeter un œil à un poulain qui a des coliques.
Darling, you only have to look at him to know that he's nice and that he comes from a nice family.
Il est très bien et sort d'une excellente famille. J'en suis sûre.
It's not that I've just arrived, the truth is I don't like to be with those people that have a right to look at you just because they've paid.
En vérité, je n'ai pas travaillé tard. Je ne veux pas être parmi ces gens, qui ont le droit te voir juste parce qu'il paie.
- Look, to get a second degree like that, he'd have had to hold his hand on a burner a couple of seconds, at least.
- Pour avoir une telle brulure, la main est restée sur un brûleur plusieurs secondes au moins.
Think it's that easy, do you? Let's have a closer look at you.
Tu ne t'en tireras pas comme ça!
Kid, let me have a look at that arm.
Montre-moi ton bras!
That man is dead. Not till the doctor says so. I'm gonna have a real doctor take a look at him.
Je vais le faire examiner par un vrai médecin.
I have to look at the image on that screen same as I'd look at a performer on my show.
Je regarde votre image à l'écran comme si c'était un spectacle.
It's inexcusable, I know, but I was so curious to see whether we had that giantism problem licked,... that I brought him back to have a look at him.
C'est impardonnable, mais je voulais savoir si on avait résolu le problème du gigantisme. Je l'ai donc ramené pour jeter un coup d'œil.
Bring this Ilmarinen to me, so that I can have a look at him.
Fais apparaître Ilmarinen devant moi, pour que je puisse jeter un regard sur lui.
Look at that church, must have been beautiful.
Regardez cette église. Elle a dû être splendide.
The main thing is that they have a look at our models.
Ce qui compte pour moi, c'est qu'on apprécie nos modèles.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Mon cher garçon, si c'est ainsi, allons voir ce message, où est il?
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
Montrez-moi votre chambre. Après je parlerai à mon ami le gérant.
If that is all you are interested in, why don't you go and have a look at the cabinet for yourself? - It's backstage.
Merci, j'y vais.
Might be also be exporting the tile? He might at that. I better have a look at him.
J'ai dû biaiser, mais il devait être là lors du meurtre.
Let's have a look at the one that won't break. Now just a minute. There's something else to think about first.
J'ai publié mon travail dans Form, c'est pourquoi vous êtes ici.