Have a look at this traducir francés
531 traducción paralela
Easy. Come on. Let's have a look at this.
Doucement, viens, jetons un coup d'oeil à ça.
Just have a look at this!
Jetez un coup d'œil à ceci! Ni touchez pas, non!
Carton, I beg of you, have a look at this brief.
Jetez un œiI Ià-dessus.
I think you'd better have a look at this.
Regardez ça.
Well, let's have a look at this roster of staff officers.
Jetons un coup d'œil sur la liste des officiers d'Etat-Major.
Let's have a look at this inscription.
Voyons cela. À James Mortimer
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
Vous feriez mieux de rester ici vous sécher pendant que j'inspecte le tunnel suivant.
He wasn't present, so we'll have a look at this modest fellow.
Rendons visite à ce type réservé.
I'll try not to hurt you, Lawson. I'll have a look at this.
Je vais essayer de ne pas te faire mal pendant l'examen.
Let me have a look at this.
Faites voir...
Dr. Stern, would you have a look at this under the microscope?
Dr. Stern, pouvez-vous examiner ceci sous le microscope?
Shouldn't you have a look at this family first?
Ne devriez-vous pas voir à quoi ressemble cette famille?
Ben, have a look at this.
Ben, viens voir ça.
Mother, have a look at this.
- Mère, regarde ça!
I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed.
J'ai pensé que vous aimeriez vérifier ce rapport avant de le donner à taper.
I thought maybe you'd better have a look at this, and see what your husband did say.
Je pensais qu'il serait bien que vous lisiez ceci pour voir ce que votre mari a dit.
- Director, have a look at this title.
- Regardez, M. Le directeur.
I must have a look at this wonder.
Je vais voir ce phénomène.
Let's have a look at this, young lady.
Laisse-moi regarder ça.
Let's have a look at this washed-up outfit of ours all right make up my mind whether or not we can go on to Myitkyina.
Allons voir cette compagnie fantôme avant de se décider.
Well, have a look at this. See the bandage?
Ce genre d'accidents, au cirque, c'est comme un ongle cassé au bureau.
I'll have a look at this.
Je vais regarder ça.
Have a look at this coffin,
Regarde ce cercueil.
Come and have a look at this!
Docteur, venez voir ça!
Could he have a look at this?
- Il pourrait regarder ça?
- Let's have a look at this. - It's mine.
C'est la mienne.
Hm. That's what I thought at first, but have a look at this.
C'est ce que j'ai d'abord pensé, mais regardez ça.
Come and have a look at this pre-war wire gauze
Venez voir un sommier d'avant-guerre!
Well, let's have a look at this great wonder, hmm?
Eh bien, jetons un coup d'œil à cette merveille, hum?
Here, come and have a look at this a minute.
Venez voir un peu.
Once we take a look at her brain scans, we'll have more information, but at this point, it's hard to say.
c'est difficile à dire.
We have no time to lose! Well, you should take a look at this.
Vous devriez regarder un peu ça.
I mean, look at such a heavy dinner because you certainly couldn't have more than looked at it on a night like this.
Ou plutôt regarder un repas si lourd, parce qu'on ne peut faire mieux que le regarder, par une telle chaleur.
This is glory. At last I'm going to have a look at that female Bolshevik.
Enfin, je vais voir cette Bolchevique.
They may have started this thing as a gag, but after taking one look... at those million-dollar debutantes tonight... I realized I can give them cards in spades and still come out on top.
Au départ, j'ai pris ça comme un jeu, mais après avoir vu tous ces milliardaires ce soir j'ai réalisé que je les valais largement.
I have killed him. Look at him. This is the end of a very old war.
C'est la fin d'une vieille guerre.
LOOK AT IT THIS WAY. WE'RE IN A JAM, AND WE HAVE TO MAKE THE BEST OF IT FOR THE TIME BEING.
On est dans le pétrin, mais pour le moment, il faut s'en accommoder.
Must have phoned the barracks. Look at this.
Il a dû téléphoner à la caserne.
Irene, have a look at this.
Regarde cette chemise.
Bring this Ilmarinen to me, so that I can have a look at him.
Fais apparaître Ilmarinen devant moi, pour que je puisse jeter un regard sur lui.
Ooh, we have a facility for this type of thing at the embassy. Look, Mr. Borb, before we go any further with this,
Dans mon pays, on apprend à respecter les lois!
I look at it like this. Could I have my old mother living off dishonest money or could I... Sentiment seems to enter pretty late into your argument.
Ils étaient en désaccord avec Dyter, qui n'a jamais été intéressé ni par le chantage ni par l'argent.
Stefan, I thought you might like to have a look at the guest list for this evening?
- Disco va tout vous expliquer. - Entrons! M. Steed et Mlle Gale, Monsieur!
So I thought I would take this chance to tell you... well, nothing really... just to have a look at you and our old school... and slip out of here as inconspicuously as I can.
J'ai donc saisi l'occasion de vous dire... en fait, rien de spécial. Je voulais vous revoir, ainsi que notre séminaire et filer aussi discrètement que possible.
Now, let's have a good look at this bird.
Regardons bien cet oiseau.
There was a great big matchbox, a-a-a huge one, and and Ian and I came to have a look at it and and then he sat on it, and there was this terrible noise, and he fell inside it and now he's gone!
Que s'est-il passé? Il y avait une immense boîte d'allumettes, terriblement grande, et Ian et moi sommes allés y jeter un œil, et, et alors il s'est assis dessus, et il y a eu ce bruit terrible,
- I think I'll have this framed. - Sir? Take a look at this.
Regardez ça, sergent-chef.
Kurt, you must have a look at this.
Messieurs, s'il vous plaît. Très bien. Nous sommes donc d'accord.
Look here, if we look at the map... then from our point of view,... it's not advantageous to put the army in this area,... to have troops here.
Si l'on regarde la carte, de notre point de vue, il n'y a aucune raison militaire de placer l'armée dans la région, ou une garnison.
Here, come and have a look at this.
SERGENT :
- Look at it this way we don't have to give him a split.
- Réfléchis bien à ça... on n'aura pas un sou à lui verser.