English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He'll be gone

He'll be gone traducir francés

271 traducción paralela
It'll be better to tell me where he's gone! - We don't know, sir.
Vous feriez mieux de me dire où il est.
Well... after all, he'll be gone.
.. eh bien, mon Dieu, il ne sera plus là.
"He's gone away just for a little while and he'll be home in a couple of days."
"Il est parti quelques temps et il sera de retour dans quelques jours."
He'll be very glad to see you, but... he's gone out to the golf course on business. Probably won't be back till midnight.
Il sera très heureux de vous voir, mais... il est allé au terrain de golf pour affaires... et ne sera sans doute pas de retour avant minuit.
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Il ne sera plus là à notre retour.
He'll probably be gone a year.
Il part pour un an.
He's gone to St. Louis. The 6 : 00 train. He'll be back Tuesday.
Il est parti à Saint-Louis par le train de 18 h. Il sera de retour mardi.
He's gone undercover. He'll be here around 12 : 00.
Il sera ici à minuit.
- Where's Henri? - Oh, he'll be gone about an hour.
Henri sera de retour dans 1 heure.
Now that he's gone, I'll be a new man, Fettes, and a better teacher.
Lui disparu, je serai un nouvel homme, Fettes, et un meilleur professeur.
He'll be gone a month.
Il sera parti un mois.
I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub. It'll be dark by then.
Je te ferai sortir ce soir quand il ira au pub.
Have been commanded to hold on and fight to the death, but they're pretty well gone now, and he rather guesses they'll be willing to surrender.
Ses amis savent peut-être. Il nous guiderajusqu'à sa grotte. - Mac?
He's probably gone by now, but he'll be easy to trail.
Il a du en partir maintenant, mais il est facile a pister.
How long do you suppose he'll be gone?
Il sera parti pour combien de temps?
He'll sleep it off on the plane. Any idea how long you'll be gone?
II cuvera dans l'avion.
- He'll be gone about- -
- Il sera parti...
He'll be gone two months. Including leave.
II sera parti deux mois avec Ia perm.
He'll be gone hours before they get here.
Il sera parti longtemps avant leur arrivée.
* judge, he come from Memphis * * put me in the pen * if I ever do see his face once more * * he'll never get home again * * that judge be long gone * * to Kentucky
"Un juge, qui vient de Memphis " M'a mis en taule " Si je le retrouve un jour
Once he's gone, I'll be safe.
Lui parti, je serai en sécurité.
He ain't here He'll be gone by now.
Il est pas là, il est parti maintenant.
He'll be gone in the morning.
Il sera parti demain matin.
He'll be gone till tomorrow.
Il revient demain.
He'll be gone tomorrow, and it will be forgotten.
Demain, il sera parti, et personne n'y pensera plus.
Benny'll be going overseas soon. He may be gone for a long time.
Benny va partir pour le front, pour longtemps peut-être.
Now he's speaking with the lawyer and then he'll be gone.
Il parle à l'avocat et s'en va.
It'll be right with us again... when he's gone, Hester. You'll see.
Tout ira bien entre nous... quand il sera parti Hester.
He's leaving. He'll be gone for two years.
Il s'en va, il part pour deux ans.
- I tell you, he's gone. Think he'd he be silly enough to come back and argue with me when I've got the Tommy gun?
Il est parti. ll s'écrase maintenant que j'ai la mitraillette.
He's too far gone to help. No, he'll never be happy like the rest of us.
Tout ce qu'on peut faire, c'est l'envoyer aux mines à vie.
Anyway, he'll be gone soon enough.
De toute façon, il part bientôt.
If they don't hurry, he'll be gone!
Si elles ne se dépêchent pas, il sera parti.
He'll need someone after I'm gone to love and be loved by in return.
Quand je ne serai plus, il aura besoin d'amour.
By this time tomorrow, he'll already be gone.
Demain matin il sera déjà loin.
When we get back, he'll be gone.
Il aura déjà disparu.
If he could, and if the dentist comes, by the time he gets here, we'll be gone.
Même si on le trouvait, et j'en doute, quand il sera là, on sera partis.
He'll be gone in a minute
Il ne sera plus là dans une minute
Then you meet some man that's got some money, and he'll be... tied up and anxious. The human thing is just gone.
Puis on rencontre un homme qui a un peu d'argent... et il est pingre et anxieux... et l'aspect humain a disparu.
Pretty soon he'll be gone.
Il n'en a plus pour longtemps.
He'll be gone in a day, Susan.
Tu verras, maintenant que tout le monde sait.
The thing about it is in a year he'll be gone.
Dans un an il sera parti.
Another week, and he'll know his way around the yard, and thanks to your benevolent support, a week later, behind your back, - hallelujah, he'll be gone.
Encore 8 jours, et il sort dans la cour, et une semaine après, grâce à vous et derrière votre dos, alléluia, il se tire!
Daddy wants his little Snookie-ookums to be especially good this weekend while Daddy is gone or he'll be very angry.
Papa veut que son petit Chouchoupinet... soit très sage ce week-end quand son papa sera parti... sinon, il sera très, très fâché.
He'll be gone, another'| | come into this blooming world.
Il va partir mais un autre viendra dans ce monde en fleurs.
He'll be gone by now.
- ll doit être parti maintenant.
And if you remember that... and if you remember all the things he said to you... and if you remember how much he loved you... then he'll never be gone.
Et si tu te souviens de ça... et si tu te souviens de toutes les choses qu'il t'a dites... et si tu te souviens combien il t'aimait... alors il ne sera jamais parti.
- He'll be gone.
- Il aura disparu.
Within six months he'll be gone.
Avant six mois, il sera parti.
I'm betting he'll be gone by next week.
Je parie qu'il ne sera plus là la semaine prochaine.
Besides, we'll be long gone before he sees it.
De toute façon, on ne sera plus là quand il verra ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]