English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's a good guy

He's a good guy traducir francés

950 traducción paralela
Lapointe is a bit harsh sometimes but deep down he's a good guy
Lapointe, il est peut-être raide des fois, mais c'est un gars correct, dans le fond.
I'm telling you He's a good guy to stay away from.
Je te le dis, évite-le comme la peste.
- He's a good guy.
Vas-y, ça va.
He's a good guy after all.
Il est chic!
They call him good for nothing He isn't much to see... but I've a funny feeling he's the right guy for me.
Elles l'appellent vaurien, et il n'a pas l'air trop bien... mais j'ai le sentiment bizarre que c'est celui qu'il me faut.
I can tell you, he's a good guy for gals to stay away from.
Ce que je peux vous dire, c'est que les filles font mieux de l'éviter.
A guy's no good if he isn't himself.
Je ne vaudrai rien.
You see, a swelled head is a guy who thinks he's good and isn't.
La grosse tête, c'est quand on se croit bon.
But he's a good guy, that Bobo.
Mais c'est un bon gars, ce Bobo.
But he's a pretty good guy.
Mais il est brave.
I care! He's a real good guy.
Il est si gentil.
It's too bad. He was a real good guy.
Il était si gentil ce petit bossu.
He's a pretty good guy.
C'est un type assez sympa.
I'm sure he's a good guy.
C'est peut-être un brave garçon.
If you're a good swimmer, you can ask the guy who found out. He's at the bottom of the river.
- si tu sais nager tu peux le demander au gars qui le sait, il est au fond de la rivière.
One good thing about this guy tonight is, he's got a big, fat dick, and he fucks like a jackhammer.
Ce que le type de ce soir a de bien... c'est une grosse bite. Il baise royalement.
He's a good guy.
C'est un type bien.
I have the impression that he's a good guy, after all.
Mais il me fait bonne impression. Tu dois le savoir, non?
- He's a good guy.
C'est un brave type.
If you knew him, you would realise that he's really a nice guy and a really good cameraman.
Si tu le connaissais, tu verrais qu'il est sympathique, et un excellent chef opérateur.
He's actually a good guy.
- Il est bien, ce mec-là.
You already said he's a good guy.
- Tu l'as déjà dit, qu'il était bien.
He's a good guy but he loves to beg, borrow, or steal everything.
C'est un bon gars, mais iI aime rècIamer et tout modifier.
Steve's a good guy. He works hard.
Steeve est un garçon très bien, intelligent, travailleur.
He's a good guy, like us.
Il est bien, lui aussi!
Of course, they'll get rid of your man what a pity, he's such a good-looking guy.
Ils vont le descendre, ton homme. Dommage. Un si beau garçon...
He's a good guy, from Montalmo.
C'est un gars bien, de Montalmo.
Yeah, he's a good guy.
Oui, c'est un bon garçon.
He's a good guy, but what a blockhead!
C'est un brave type, mais quelle tête de bois!
Harry is hard-headed, but he's a good guy.
Harry est têtu, mais c'est quelqu'un de gentil.
He's a good guy. You can depend on him.
Tu peux compter sur lui.
He's a good dependable guy.
Duke est sérieux.
That's disgusting. This guy is so fit, he'll be in good health two years after he's dead.
C'est pour ça qu'il a signé ce document, et c'est pour ça que je connais son nom.
He's a good guy.
C'est un bon gars.
And this is the bad guy... who's gonna get killed because he shot the good guy's brother.
Et ça c'est le méchant, qui va être tué parce qu'il a tué le frère du gentil.
" That old farmer Jones down there, he's a pretty good guy.
" Le bon vieux fermier Jones, c'est un mec sympa.
For him. He ´ s a good guy.
C'est pour lui, un type bien.
He's a good-looking guy... but he's got these ears you wouldn't believe, I mean...
Il est beau gosse, mais il a des oreilles impossibles.
He's a good guy.
Un gars comme il faut.
Boss, the guy in here this morning... He has a long sword and he's a good flautist. Do you know him?
Mon ami, cet homme avec la longue épée qui jouait de la flûte, qui était-ce?
This guy, he's the best, and, uh... it wouldn't be such a good fight, but thank you very much.
Lui, c'est le meilleur. Ca serait pas un bon combat.
A Frenchman, but he's a good guy.
Un Français, mais il est bien.
But he's a good guy, isn't he?
Mais c'est un bon gars, non?
He's a good guy at heart, even if none of you can see it.
Dans le fond, il est bon. Même si vous ne le voyez pas.
Despite having messed up so much in his life, basically... he's a good guy.
Malgré les âneries qu'il a faites, dans le fond, c'est un type bien.
He's a good-looking guy.
Lui est un homme chic.
A bald-headed guy goes for a walk one night in the Tiergarten district. He meets a good-looking boy, who takes the man's arm right away.
Un chauve se promène un soir dans le parc du Tiergarten, il rencontre un beau jeune homme, et passe son bras sous le sien.
Well, for a guy that don't know what he's doin', he sure do it good.
Pour un type qui ne sait pas ce qu'il fait, il le fait plutôt bien.
Wait, he's a good guy.
C'est un bon gars.
I know he's got a bad reputation, but he's a good guy.
Il a mauvaise réputation, mais c'est un brave type.
A good guy. If he wasn't there...
S'il n'avait pas été là...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]