English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's a liar

He's a liar traducir francés

600 traducción paralela
- I'll bet you 50,000 he's a liar.
- 50.000 que non.
Thirty, and he's got a grand farm, that is if he ain't an awful liar.
Trente ans, avec une grosse ferme. Si c'est pas un mensonge, ça!
My father's right, he says you're a liar, a cheat, a rogue and stuck up.
Mon père a raison! Tu es un menteur, un tête en l'air!
After a confession like that, we must admit he's an accomplished Liar.
Et il dit que je ne sais pas ce qu'est le mensonge.
Why, he's a good enough liar to write books.
Menteur à écrire des livres!
HE'S A TERRIBLE LIAR.
Que Dieu la bénisse!
Well, he's gone, and he won't bother you anymore, because he's just as big a liar as you are!
Il est parti et il ne t'ennuiera plus... c'est un gros menteur comme toi!
He's a liar. I never said that Stacey killed Limpy.
Je n'ai jamais dit ça!
He's a lunatic, a liar.
C'est un maniaque, un menteur.
We got him into bed, but in the middle of the night, he got up and started sorting his papers to prove Jackson was a liar.
Nous l'avons mis au lit, mais en pleine nuit, il s'est levé pour trier ses papiers afin de prouver que Jackson mentait.
- He's a liar, whatever he said was a lie.
- Il ment, ce qu'il dit n'est que mensonge.
He's a thief, a devil, a liar and all that's bad from this night on.
Vous en ferez un voleur, un menteur et une canaille.
Well, sure, she's a better liar than he is.
- Elle ment plus facilement.
TO ME, THE MINUTE ANYBODY'S ARRESTED, FROM THEN ON, HE'S A LIAR, UNLESS HE'S PLEADING GUILTY, OF COURSE.
Dès l'instant où quelqu'un est arrêté, il ment sauf s'il plaide coupable.
He's a liar. Close-set eyes.
Il a les yeux très rapprochés.
He's as good as called Mildred a liar.
Autant traiter Mildred de menteuse.
- You're a liar. Johnny sent Tinhorn around to say he's waitin'for me.
Johnny a envoyé Tinhorn me dire qu'il m'attendait.
He's a stupid fellow and an awful liar.
C'est un sot, doublé d'un menteur.
But I'm afraid he's a liar.
Mais j " ai peur que ce soit un menteur.
He's a liar, you scared him into lying.
Il ment parce qu'il a peur.
He's a liar, Clement.
Et le mensonge, Clément?
Anybody who says he's bucking for another stripe is a dirty liar!
Celui qui dit qu'il veut être promu est un sale menteur.
You can believe him,'cause George may be a fool, but he's not a liar.
Tu peux le croire, George est peut-être un imbécile, mais c'est pas un menteur.
Yes, and he's a liar too.
Et un menteur, aussi!
Steve called him a liar right to his face and he just stood there and took it.
Steve l'a traité de menteur, et il ne s'est même pas défendu.
- He's a liar.
- Il ment!
He's a liar, but he wouldn't lie to me.
C'est un menteur. Mais il ne me ment pas.
Just when did he tell you that he hadn't thrown himself in the drink. Liar!
Il vous a pas dit qu'il s'était pas foutu à la flotte, quand même?
He's a liar!
- C'est un menteur!
- He's a liar!
- ll dit qu'il n'y a pas touché.
- He's a liar.
- C'est un menteur.
He's a liar.
Il ment!
If he claims that, he's a liar.
- S'il le prétend, il ment. - Pas si fort.
And he was supposed to have got off at Reggio Emilia! What a liar!
Comme ça, il s'arrêtait à Reggio Emilia!
He's a liar, a fake and sexually obsessed.
C'est un menteur, un simulateur et un obsédé sexuel.
- He's either a bad professor or a poor liar.
- Ou il est nul, ou il ment mal.
Or else he's a bloody liar.
Ou c'est un sacré menteur.
That's what I keep saying, but he always makes a liar out of me.
C'est ce que je me dis toujours, mais il passe son temps à me donner tort.
- No, he's a liar!
- C'est un menteur!
I said, "Alex, any man who takes your money and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't is nothing but a liar and a thief!"
Je lui ai dit : "Alex, un homme qui prendrait ton argent et jurerait avoir 138 pages de script alors que c'est faux, n'est autre qu'un escroc et un voleur!"
He's a liar and a thief. A latterday François Villon, who lives by his wits and what he steals. Sure.
Un menteur et un escroc.
He could explain that now that he's met Gabby he's retiring from the liar-and-a-thief business, and then the Inspector might...
Il pourrait expliquer que maintenant qu'il a rencontré Gabby, il se retire du métier d'escroc et de voleur. Et là, l'inspecteur pourrait...
He's a cheat and a liar.
C'est un tricheur, un menteur.
But he's a liar.
Mais c'est un menteur.
He's a murderer and a liar.
C'est un assassin et un menteur.
And he's a born liar!
Il ment comme il respire.
Not only is he a liar and a cheat and a scoundrel and a crook who has taken money from little old ladies but he's also talked people into doing things especially me that they would never in a thousand years have dreamed of doing.
Non seulement c'est un menteur, un tricheur, un vaurien et un filou qui a escroqué des petites vieilles, mais il a aussi persuadé des gens de faire des choses, moi en particulier, qu'ils n'auraient jamais imaginé faire.
He can always play Romeo with his fine clothes, but he's nothing but a thief, a liar.
Il peut toujours faire le joli cœur avec son bel habit, mais c'est rien qu'un voleur, un menteur.
From tonight he's a liar and a thief, and all that's bad.
À partir de ce soir, c'est un menteur, un voleur et tout ce qu'il y a de mal.
As I thought, he's a liar.
C'est un menteur, comme je le pensais.
He's a liar.
II ment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]