English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's in hospital

He's in hospital traducir francés

750 traducción paralela
- He's in the hospital
- Il est à l'hôpital.
The war. It's already started. During the first shooting of "Top Secrets", the drama which was planned to be aired in November, because of some accident of Choi Tae Joon, the main actor, he was recommended to have 8 weeks of rest and he's now getting treated at the hospital.
La guerre a déjà commencé.
He's in the hospital.
Il est à l'hôpital.
He's not in any hospital.
Il n'est pas à l'hôpital.
But he's been in the hospital before and it didn't seem to do any good.
Il a déjà été à l'hôpital et cela n'a rien changé.
- Yes, he's in the hospital.
- Oui, il est à l'hôpital.
- Disappeared? - He's not in the maternity hospital.
On l'a changé de camisole.
He's not in the county hospital.
Il n'est pas à l'hôpital.
He's getting weaker and weaker and still the croaker in the hospital keeps sending him back.
Il a beau dépérir, le toubib le renvoie bosser.
In case you'd like to know he's at the Huntington Memorial Hospital on 180th Street.
Si vous tenez à le savoir, il est à l'hôpital Huntington. C'est vrai?
AND HE'S IN THE HOSPITAL.
- Tu comprends... mon frac... Une minute.
He's in the hospital with a broken back.
Il a le dos brisé.
He's a doctor. We worked in the same hospital.
On travaillait dans le même hôpital.
That's the name she used at the hospital in Boston where he was born.
C'est le nom qu'elle avait donné à la maternité.
The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home.
18 jours à la dérive, 6 semaines à l'hôpital, seul dans la vie...
He's in the hospital there's nothing wrong with jack.
Pas très bien, il est à l'hôpital. C'est pas Jack. C'est sa femme.
My brother-in-law is a doctor right here in this hospital, and he'll take care of it - hey, wait a minute.
Mon beau-frère est médecin ici, il s'en occupera... Attendez.
For a while at least Father's been in the hospital. But he comes back tomorrow, and we have nothing in the house.
L'hôpital nous en a enlevé un, mais papa rentre, on n'a rien!
What's he doin'in the hospital?
Qu'est-ce qu'il fait à l'hôpital?
He's in a hospital in Washington.
Il est dans un hôpital, à Washington.
He's in an Army hospital in Washington.
Il a été blessé.
You'll have to go to the Naval hospital. He's in there with five of my best men.
A l'Hôpital Naval, avec cinq de mes meilleurs hommes.
He's in the city hospital.
Il est à l'hôpital.
He's in the hospital.
Je l'ai conduit à l'hôpital.
He's a champion in the making, he's oozing with talent, won't have to pay, isn't that right? - Hôtel Dieu Hospital.
De l'Hôtel-Dieu!
- In the hospital, he'll be all right.
- A l'hôpital. Il s'en tirera.
Ed, would never let me work while he's in the hospital.
Ed refuserait que je travaille pendant qu'il se soigne.
He wouldn't leave his hospital, but there's a home for the children in the interior with a school and everything and they'll take ours.
Il y a une maison qui attend ces enfants à l'intérieur du pays.
He's in the hospital.
À l'hôpital.
- Not exactly. - He's in the hospital?
Il est à l'hôpital?
He's put one of us in the hospital already.
Il en a déjà envoyé un à l'hôpital.
He's in this hospital.
Il va se rétablir.
Find out what hospital he's in and call them.
Trouvez dans quel hôpital il est et appelez-les.
- Why don't you ask Palmer? - He's in hospital.
- II est à l'hôpital.
Take major brothers to the hospital and see that he's locked in a safe room.
Amenez le Major Brothers à l'hôpital et veillez à ce qu'il reste enfermé.
He's in a schizophrenic state. Get him to a hospital.
Il est schizo, on doit l'envoyer à l'hosto.
If he promises never to play any of his practical jokes in the hospital again will you just forget the whole incident?
S'il promet de ne plus faire de farces dans l'hôpital, oublierez-vous tout cet incident?
But a personal drama took place in the hospital as he was unconscious.
Mais, ce que vous ne savez pas, c'est que, alors que Jean-Louis Duroc est toujours dans le coma, un autre drame s'est produit, qui le concerne directement.
Now he's in hospital eating baby-food.
Maintenant, il est à l'hosto. Il mange de la Blédine.
He's in hospital.
En clinique.
- He's very bad. He's in hospital.
Il est en clinique.
His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital.
Ne vous inquiétez pas, sa surveillante m'avertira s'il met une bombe dans votre hôpital.
He insulted his sister, in front of me and it ended with a stabbing, which put me in hospital... for 8 months.
Ca s'est terminé par un coup de poignard qui m'a conduit à l'hôpital pendant 8 mois.
I won't allow it when he's in a hospital and mentally incompetent.
Je l'empêcherai à plus forte raison dans cet hôpital!
- Disappeared? He was in intensive Care, but there's no record of his whereabouts in the hospital.
Il était en réanimation, on ne sait plus où il se trouve.
He's in a coma at St Vincent's Hospital. That's awful.
Il est dans le coma à la clinique.
That's what Ed Bigelow told his wife, and he ended up in the hospital.
C'est ce qu'Ed Bigelow a dit à sa femme, et il a fini à l'hôpital.
I have been able to piece together what Mr. Arness did the rest of that day that brought him to this mental hospital in the condition that he's now in.
- J'ai reconstitué les actes du reste de la journée de M. Arness avant qu'il n'aboutisse à cet hôpital psychiatrique dans l'état dans lequel il est maintenant. - L'enquête a été difficile.
- l bet he's in hospital.
J'lui ai bien mis ma botte dans la gueule. J'parie qu'il est à l'hosto.
He's in hospital in a serious condition.
Il est à l'hôpital dans un état grave.
You're lucky he's in hospital. I saw what he did to Dougherty.
Il s'en tire à bon compte, après ce qu'il a fait à Dougherty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]